Крис вскарабкался на свое сиденье, а Стивен открыл дверцу со стороны Шер.
— Завтра я помогу тебе переехать в коттедж, — пообещал он.
— Нет необходимости. Я сама еще не знаю, как поступлю.
— Тогда скажешь мне утром. Я приду рано.
— Стивен…
— Спокойной ночи, Шерилин. — Он пристально посмотрел ей в глаза. — Увидимся. Нам ведь нужно еще кое-что решить, правда? — Не дав ей ответить, он попрощался: — Спокойной ночи.
Глава 7
Прошли годы, как Шерил покинула Ирландию и вычеркнула Стивена из своей жизни. Он не должен был иметь для нее никакого значения, но имел.
Ей не следовало бы приезжать сюда снова. Не нужно бы встречаться с ним… Но она приехала и встретилась. И те ощущения, желания и смятения, которые она оставила здесь когда-то, вернулись. Но сейчас опасность стала еще более грозной. Теперь их не разделяла непреодолимая стена. Она уже не была юной и невинной, а ее трагедия осталась в далеком прошлом. Стивен, по его собственному признанию, не тратил жизни на ее ожидание. Волшебство давней встречи жило лишь в ее воображении. Однажды они пережили вместе единственное мгновение страсти, не больше того. Такое случается постоянно.
Но Шерил не знала, сможет ли когда-нибудь признаться в этом Стивену. И как он это воспримет.
Поскольку Крис утром снова отправился в школу с Кеном, в ее распоряжении оказался целый день.
Она быстро спустилась по лестнице и влетела в кухню, намереваясь побыстрее расправиться с завтраком.
— Стивен! — воскликнула она, увидев его. Его появление застало ее врасплох. Может, Стив и не ждал ее все эти годы, но сама она вдруг почувствовала, что всегда ждала его, как ни пыталась обмануть себя или уговорить, что он остался в прошлом.
Шер смутилась. Мгновенной вспышкой радости она выдала свои чувства, а ей этого не хотелось.
— Доброе утро, дорогая. Я только что сообщил Джонатану, что ты переезжаешь в коттедж.
— Я…
Разве я говорила, что перееду? — хотела она возразить, но не смогла вымолвить ни слова. Она едва заметила Джонатана на кухне, поскольку Стивен подступил вплотную к ней и взял ее руки в свои. В его взгляде были нежность и забота, уверенность и обещание.
Она высвободила руки и быстро повернулась к Джонатану.
— Мы с Крисом, пожалуй, переедим в коттедж, мистер Шоу. Я решила побыть здесь еще немного, по крайней мере, до Дня всех святых. Не помешает посмотреть, как он празднуется.
— Конечно, это всегда интересно, — любезно ответил старик, вроде бы не огорченный потерей двух постояльцев. — Но первым делом надо позавтракать.
Она улыбнулась.
— Естественно. Спасибо, Джонатан. — Она все еще не могла заставить себя взглянуть на Стивена.
— Бекон, яйца и тосты сейчас будут готовы. Кофе в кофейнике, а каша на столе.
— Ну, одна я есть не буду, — возразила Шерил, постепенно приходя в себя.
— Стивен?
— Мне все то же, Джейми. Подай-ка мне хлеб — я займусь тостами.
Шерил было неловко от того, что двое мужчин взялись обслуживать ее, поэтому она вылила остатки кофе и наполнила кофейник заново. Несколько раз она задевала О'Лира, каждое такое прикосновение казалось ей естественным, теплым и каким-то родным.
Дальше беседа потекла легко. Старик сказал Стивену, что в телевизионном выпуске новостей недавно показывали построенное в Дублине по проекту Стивена здание. Когда они, наконец уселись за стол, архитектор набросал для Шерил рисунок здания с таким вдохновением, что просто очаровал ее этой незнакомой ей стороной своей личности.
— Я работаю над подобным проектом и для Лондона, — сообщил он и пояснил, что здание не только красиво и оригинально, но и надежно в смысле пожарной безопасности. — Вот видишь, — сказал он, встав за ее спиной и показывая на лежащий перед ней рисунок на бумажной салфетке, — при острой необходимости можно спуститься со всех сорока этажей по внешним балконам.
— Чудесно, Стив, просто замечательно, — с восторгом отозвалась Шерил.
В ответ он лишь озорно улыбнулся. Они оба были охвачены ощущением близости, и она поняла, что он испытывает то же, что и она.
Она почувствовала, что краснеет, и, чтобы скрыть смущение, сосредоточила свое внимание на рисунке.
— Я, конечно, не специалист, но мне это нравится. Отличная работа, на мой взгляд. По-моему, ты можешь ею гордиться.
— Спасибо. — Его пальцы скомкали салфетку. — Хочешь еще кофе? Или сразу поедем?
Он как бы отстранился от нее, и она была благодарна ему за это.
— Может, мне лучше подождать сына?
— Не о чем беспокоиться, — заверил ее Джонатан. — Кен довезет его до коттеджа.
Шерил заметила, что Стивен поглядывает на нее выжидательно. Неужели он опасается, что она передумает?
Не о чем ему беспокоиться — она не передумает. Ее вела судьба.
Побыв всего ничего в пристанище Джонатана, Шерил испытывала странное чувство, словно покидает свой дом. Старик казался ей отцом, наблюдающим, как его дитя покидает родное гнездо.
— Мистер Шоу, — начала она, но он отмахнулся от изъявлений ее излишней благодарности.
— Мы еще увидимся, дочка, обязательно увидимся, — пообещал он.
— До встречи, старик, — бросил Стивен.
А она только тут обратила внимание, что он стоит у дверцы ее автомобиля со стороны водителя.