Войдя в свою комнату, она едва удержалась, чтобы не закричать. На пороге стоял Стивен. Высокий, широкоплечий, он почти полностью заполнил дверной проем. Ничего не объясняя и без всякого вступления, он сказал:
— Какого черта ты приехала сюда?..
Следовало бы сказать ему, что это его не касается, что она вправе находиться там, где пожелает, и… что он не имеет права без спроса входить в ее комнату. Но она лишь сжала руки в кулаки за спиной, чтобы они не дрожали.
— Я пишу книгу… — еле слышно проронила она.
— Черт бы тебя побрал! — воскликнул он так резко, что она невольно попятилась. Но тут же рассердилась на себя за то, что позволила ему запугать себя.
— Стивен, я заключила договор на книгу, и мне наплевать на то, что ты думаешь. Вот и все.
— О?
У нее заколотилось сердце, когда он снял пальто, словно решил остаться даже без приглашения.
Бросив его на спинку кровати, закатал рукава своего свитера, засунул руки в карманы и уставился на нее холодно и вопрошающе.
— Книга о Раткиле? Или о Файнсе? Подумаешь, какие большие города!
Его сарказм покоробил ее. Она также заметила, что сегодня он говорит с особо сильным акцентом, и вспомнила, что такое случалось с ним, когда он был в гневе.
— Поскольку мне пришлось поехать в Ирландию, — холодно ответила она, — я обещала Крису, что привезу его… на кладбище.
— В самом деле?
— Конечно? — У нее вспотели ладони, и она сообразила, что должна была бы прогнать его. Если бы только она могла!
— Разве ты не слышала? — спросил он. — Здесь произошло еще одно убийство.
— Да, слышала, — тихо проронила она.
— Убирайся из Раткила, Шер.
— Мы не в твоем Раткиле. Это Файнс.
— Еще раз повторяю, убирайся!
— Ты мне угрожаешь, Стивен?
Он сделал шаг к ней, и она с силой сжала зубы. Не нужно бы ему смотреть на нее так свирепо. Так безжалостно. Она вдруг подумала, что совсем не знает его.
— Да, Шер, — вдруг мягко произнес он, и от его ласкового тона у нее мурашки побежали по спине. — Да, девочка, угрожаю. Забирай мальчишку и уезжай.
— Я… — Это было все, что она смогла вымолвить.
Он вызывающе улегся на ее постель и заложил руки за голову.
— Уж не считаешь ли ты меня убийцей, Шер?
— Нет.
— Слава Богу, — пробормотал он в раздумье. — Если только ты говоришь правду.
Он выматерился и с удивительной легкостью вскочил на ноги. Шерил почувствовала страх. У него были очень сильные руки. Она помнила их прикосновения. Внутренне она вся дрожала и не знала уже, что это — волнение или испуг, восхищение или ненависть.
Он шагнул к ней. Она инстинктивно попятилась к дверям комнаты Криса, сердясь, выпалила:
— Я уже не восемнадцатилетняя девочка, Стив! И не пытайся командовать мной!..
Он подступал все ближе.
— Остановись, Стив! Ты не имеешь права! Ты должен убраться отсюда! Это моя комната, и тебе нечего здесь делать! Ты не имеешь права вмешиваться в мою жизнь!
Он рассмеялся, но как-то натужно. Ей подумалось, что в последнее время он не часто, вероятно, смеялся.
— Не забыла ли ты кое-что, дорогая? Я же «Король пяти холмов». Я могу делать все, что пожелаю.
— Стивен…
— Тебе не следовало приезжать сюда, Шер.
Он снова шагнул к ней, и ей некуда было отступать. Она бы втиснулась в дверь, если бы могла, поэтому лишь сильнее прижалась к ней спиной. Стивен ладонями уперся в косяки по обе стороны ее головы и пристально посмотрел ей в глаза.
— Нам нужно поговорить, миссис Гэндон.
— Поговорить?! — почти истерично воскликнула она. — Стивен, тебя подозревают в убийстве, а ты ведешь себя так, словно тебя это не касается!
— Шерил.
Он всего лишь произнес ее имя, а она почувствовала, как ее бросило в жар. Все же он неотразим. Живые глаза, насмешливый чувственный изгиб губ. Грубо высеченные, похожие на скалы черты лица. А когда она впервые узнала его, он был нежнейшим из мужчин…
— Разве я был тогда настойчив, Шер? Я виноват только в том, что позволил тебе соблазнить меня.
Она почувствовала, что краснеет.
— Стивен, что-то странное случилось тогда. Послушай… Я как будто была не я… Как будто опьянела или нанюхалась чего-то… Я никогда не пробовала наркотики, но говорят, что именно они создают подобное ощущение. Я не вру, поверь. — Она была убеждена, что это не было игрой ее воображения или выдумкой. Это было правдой.
— Миссис Гэндон, меня уже не трогает ваша молодость или наивность. Я отдаю себе полный отчет в вашей лживости и начинаю думать, что мне не следует быть снисходительным. Уезжай домой! Беги отсюда! Я не угрожаю тебе, Шерилин! Я прошу тебя, умоляю!
Его голос звучал мягко, но в нем чувствовался скорее приказ, нежели мольба. Однако что-то в его тоне побудило ее заглянуть ему в глаза. И прошедшие годы, как бы испарились…
Он прикоснулся к ней, и она не стала сопротивляться. Его левая рука легла на ее затылок, а жесткая ладонь правой руки прижалась к щеке и приподняла ее лицо.
Его поцелуй был долгим и сильным. Его язык проник в глубину ее рта, наполняя всю ее желанием.
Она целовалась с другими мужчинами, но, ни один из них не целовал ее, как Стивен. Ни один мужчина не обладал столь властной притягательностью.