Читаем Помнишь ли ты… полностью

— Три недели — и по рукам, Бобби.

— Ладно, пусть будет три.

— Идем, — позвал Эрнест, сползая с табурета.

— Большое вам спасибо, — с облегчением произнесла Диана и протянула мужчине руку. — Меня зовут Диана Фостер.

Мужчина коротко пожал ей руку и назвался Эрнестом Тейлором. Его благородство, по-видимому, не распространялось на чемоданы, потому что, оглянувшись через плечо на багаж Дианы, он заявил:

— Я подъеду к двери, чтобы вам не пришлось тащиться на стоянку.

— Вы очень любезны, — отозвалась Диана с плохо скрытым сарказмом, пытаясь поднять первый из трех чемоданов.

Она уже почти закончила последнюю ходку к двери, когда увидела машину, на которой ей предстояло ехать в город. Если бы Диана не была такой усталой и раздраженной, она покатилась бы со смеху. К бордюру у входа подтащился пыльный темно-синий грузовичок с портретом Рональда Рейгана на заднем стекле и целой горой жестянок из-под масла, рыболовных снастей, инструментов и проводов внутри.

— Замок задней дверцы сломан. Бросайте чемоданы поверх хлама, — предложил Эрнест, не выпуская изо рта зубочистки, Диана поняла, что ни за что не справится с тяжелым багажом.

— Вы не могли бы помочь мне? — спросила она. Эрнест открыл свою дверцу и поставил на землю ногу в высоком ботинке.

— А я что-нибудь получу за труды? — поинтересовался он. — Например, пять баксов?

Диана собиралась заплатить ему двадцать долларов, но теперь благотворительность ее не прельщала.

— Хорошо.

Эрнест выбрался из грузовичка и принялся швырять чемоданы от Луи Вуиттона, которые стоили больше пяти тысяч долларов, на кучи грязных коробок и промасленных тряпок. Когда он попытался пристроить третий чемодан на банки с маслом, Диана в отчаянии воскликнула:

— А нельзя ли поаккуратнее? Эти чемоданы очень дорогие.

— Вот эти? — Он небрежно поднял чемодан на вытянутой руке, словно тот ничего не весил. — С чего бы это? По мне, так всего лишь пластмасса…

Диана промолчала. К сожалению, Эрнест истолковал ее молчание как внезапное прозрение и принялся настаивать на своем:

— Какое мерзкое сочетание — коричневый с болотными буквами. Что это еще за «ЛВ»? — С этими словами он швырнул чемодан, уселся за руль и дождался, когда Диана расчистит себе сиденье. — «ЛВ», — продолжал он, — это даже не слово.

Диана нехотя сообщила:

— Это инициалы.

— Барахло не новое, да? — уверенно заключил он, пока машина со скрипом и гудением преодолевала короткую, усыпанную гравием дорогу, ведущую к шоссе. — Хотите знать, как я догадался?

Диана неожиданно развеселилась:

— Конечно!

— Потому что ваши инициалы не «ЛВ». Верно?

— Верно.

— И кому же принадлежали эти уродливые саквояжи, прежде чем попали к вам?

— Луи Вуиттону, — невозмутимо сообщила Диана.

— Без дураков?

— Без дураков.

Эрнест нажал на тормоза, затем придавил соседнюю педаль и перевел скорость.

— Он ваш приятель?

Вероятно, это воодушевление было вызвано горным воздухом и предстоящей встречей с Коулом, но Диана вдруг примирилась со всем на свете.

— Нет.

— Рад слышать.

Диана повернула голову и удивленно воззрилась на Эрнеста. Его лицо цветом и видом напоминало дубленую кожу, а изо рта торчала неизменная зубочистка.

— Почему же вы рады?

— Потому что ни одному нормальному американцу не придет в голову обзавестись чемоданами с такими огромными инициалами.

Диана попыталась припомнить, как выглядели мужчины, которых она видела в магазине «Луи Вуиттон». Спустя минуту она подавила улыбку и кивнула:

— Вы правы.

<p>Глава 46</p>

— Приехали. Кингдом-Сити слева, — объявил Эрнест, высовывая руку из окна по локоть и подавая знак, что поворачивает налево. — Это главная улица.

Диану охватил трепет. Она очутилась на родине Коула и теперь пыталась запомнить увиденное. Деловую часть городка составлял десяток кварталов контор и складов, в том числе кинотеатр «Капитолий», окруженный аптеками и скобяными лавками. На противоположной стороне улицы размещались кафе «Фортуна», страховое агентство, банк, булочная и три магазина, в которых, по-видимому, можно было приобрести что угодно — от кассетных магнитофонов до седел и упряжи.

Эрнест остановился у кафе, и Диана вновь попробовала позвонить, но, к ее разочарованию, телефон Кэла был по-прежнему занят. Она уже выяснила, что в Кингдом-Сити есть такси, и смирилась с предстоящей поездкой.

Когда они остановились перед конторой Уилсона «Фураж и зерно», Эрнест перебросил зубочистку в уголок рта и осведомился:

— Вы уже решили, как доберетесь туда, куда вам нужно?

— Да, я хочу взять такси.

— Оно в ремонте. — Словно в подтверждение своих слов, он многозначительно кивнул в сторону стоянки перед ремонтной мастерской Гаса — она была забита машинами, ждущими ремонта. В переднем ряду, припаркованный вдоль бордюра, стоял белый седан «Меркурий» с открытым капотом и словом «Такси» на задней дверце.

Эрнест уже ясно дал понять, что не собирается везти ее до Джефферсонвилля, и в настоящий момент Диана не видела особой разницы, с чем стоять на углу в ожидании попуток — с поднятым большим пальцем или пригоршней денег. Ни тот, ни другой способ не представлялся ей безопасным.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фостеры

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену