Читаем Помни, что будет (бывшее Предсказание) полностью

Если Седрик ограничился сравнительно безобидным «жестокие и безответственные действия», то монолог мадемуазель Делакур был длинен и эмоционален. В ходе общения с темпераментной француженкой Гарри начал серьезно опасаться за свою жизнь, так как Флер, не видя рядом никого, на ком могла бы сорвать свою злость, начала уже как-то нехорошо посматривать на Поттера. К счастью, все обошлось, но к Краму Гарри пошел, заранее приготовившись чуть что хвататься за волшебную палочку. Однако недовольство болгарина вылилось не в поток заклинаний, а в поток весьма экспрессивных выражений на незнакомом Поттеру языке. Видимо, не желая оставлять Гарри в неведении, Крам спустя некоторое время перешел на английский, и Поттеру пришлось сильно покраснеть. Смущение гриффиндорца было вызвано тем, что, будучи англичанином, он даже не догадывался о таких богатствах родного языка, какими владел этот болгарин.

Рита Скитер, помня о соглашении с парой гриффиндорцев, наступила себе на горло и дословно воспроизвела как рассказ Поттера о грядущем испытании, так и мнение об этом чемпионов. Зато в той части статьи, где она рассуждала о недопустимости риска детскими жизнями ради поднятия зрелищности состязания, репортер оторвалась по полной. Она умудрилась жирно замазать грязью как министерство, так и директоров всех трех школ, особенно Дамблдора.

— Не думаю, что они теперь решаться запихать вас под воду, — Гарри лукаво улыбнулся подруге. — Ты, Герми, самый опасный человек в Хогвартсе.

— Это еще почему? — девушка недоумевала, чем вызваны последние слова.

— Ну как же, — Гарри весело улыбался. — Запугать до такой степени Риту Скитер, что та стала писать то, что ей говорят, а не что взбредет в ее прелестную головку, это надо быть ну очень грозной ведьмой!

— Напомни мне, чья там головка прелестная? — ласковым тоном поинтересовалась Гермиона, сделав вид, что попалась на уловку своего парня.

— Вот, именно об этом я и говорю, — Гарри выглядел абсолютно довольным. — Тот, кто тебя разозлит, очень сильно пожалеет об этом.

— Именно так, мистер Поттер, — Гермиона постаралась изобразить грозный вид. — И вам лично стоит очень серьезно подумать об этом.

Гарри не выдержал и рассмеялся, а вслед за ним заулыбалась и сама Гермиона. Гриффиндорцы недоумевающе поглядывали на парочку, не понимая, чем вызвано их веселье, а друзья не могли остановиться и продолжали веселиться.

— Герми, ты так чудесно выглядишь, когда сердишься, — Гарри наконец прекратил смеяться. — Так и хочется иногда слегка позлить тебя.

— Ничего, сегодня вечером посмотришь, когда будешь прыгать от заклинаний, — Гермиона чуть покраснела от комплимента. — Пойдем уже, а то опоздаем на занятия, — девушке жутко захотелось до начала урока успеть хоть на минутку уединиться с Гарри.

* * *

День прошел на удивление спокойно, но Гарри не покидало ощущение, что надвигаются какие-то неприятности. Поскольку он с детства привык доверять подобному чувству, то к ужину уже был весьма сильно измотан. Оставалась надежда, что сейчас они с Гермионой пойдут в Выручай-комнату, и там, наконец, можно будет расслабиться. Вернее, расслабиться не получится, так как каждое их занятие по совершенствованию боевых навыков Поттера выматывало все силы из гриффиндорца, но, по крайней мере, там не придется волноваться о том, что кто-то сумеет подстроить им гадость.

Как назло сегодня за столом к Гермионе подсела Джинни и доставала его подругу какими-то загадочными разговорами. Во всяком случае, сейчас она что-то шептала на ухо мисс Грейнджер, отвлекая девушку от еды. Ужин затягивался, но Гарри понимал, что у него нет реальной возможности поскорее отделаться от младшей Уизли. В конце концов, его подруга не обязана посвящать все свое время только ему, хотя Гарри был бы совсем не против этого.

Внезапно на другом конце их стола прогремел взрыв, и все взгляды устремились в ту сторону. Гарри рассмеялся, увидев, как из прически Рона вылетают фейерверки. Поттер не сомневался, что это шутка близнецов Уизли, а зная их умение проделывать такие вещи, прекрасно понимал, что физический урон рыжему одногрупнику не грозит. Рон с ужасом вскочил из-за стола и бросился вон из большого зала под насмешливые крики учеников.

Видимо, происшествие с братом отвлекло Джинни от разговора с Гермионой и младшая Уизли, улыбнувшись напоследок Поттеру и Грейнджер, встала из-за стола и подошла к близнецам. Гарри вздохнул с облегчением и, видя, что Гермиона допивает свой стакан с соком, понадеялся, что через минуту они, наконец, покинут большой зал.

— Ну что, пойдем, — он предложил руку девушке, едва она поставила стакан на стол.

— Гарри, отстань, мне не до тебя, — голос Гермионы был непривычно холоден. — У меня сегодня много дел, так что пока.

Перейти на страницу:

Похожие книги