Журден. Убери… (
Брэндавуан. Компресс принести, сударь?
Журден. Пошел ты к черту!
Брэндавуан. К черту — с удовольствием, сударь, тем более что… конец второго действия.
Действие третье
Журден (
Брэндавуан (
Журден. Мне скучно, Брэндавуан.
Брэндавуан. А вы закусите, сударь.
Журден. Нет, не хочу. Супруги моей нету дома?
Брэндавуан. Нету, сударь.
Журден. Ну, и слава Богу. Вели-ка, чтоб мне сыграли менуэт.
Брэндавуан. Музыкантов сейчас нету, сударь.
Журден. Вот… видишь… все меня бросили на произвол судьбы… Брэндавуан, спой ты мне менуэт.
Брэндавуан. Я, сударь, очень плохо пою.
Журден. Ничего, давай вдвоем.
А-ла-лала-ла-ла… Нет, все равно не весело. Уходи, Брэндавуан, от тебя еще скучнее.
Брэндавуан. Слушаю, сударь. (
Журден…Ла-ла-ла… Турок? Уж не пьян ли ты, голубчик? Откуда может быть турок?
Брэндавуан. Не могу знать, сударь, откуда турок.
Журден. Ну, проси его сюда.
Брэндавуан уходит и сразу же возвращается.
Ковьель. Сударь, я не знаю, имею ли я честь… быть вам известным?
Журден. Нет, сударь.
Ковьель. А я, сударь, знал вас вот таким крошкой…
Журден. Что вы говорите?
Ковьель. Да, вы были увлекательнейшим ребенком. И все дамы брали вас на руки специально с тем, чтобы облобызать вас.
Журден. Благодарю вас. Облобызать? Но вы, сударь, производите впечатление довольно молодого человека.
Ковьель. Это неудивительно, сударь, я в последнее время жил в Турции.
Журден. Ага… Ага…
Ковьель. Да-с, сударь, я был в большой дружбе с вашим батюшкой. Покойник был настоящий дворянин.
Журден. Как, сударь, вы и с покойником были знакомы?
Ковьель. Еще бы!
Журден. И вы говорите, что он был дворянин. Вы не ошибаетесь?
Ковьель. Неподдельный дворянин.
Журден (
Ковьель. Какая глупость! Ваш отец был вежливый человек, понимавший толк в сукнах и других материях. Он покупал разные товары, а потом раздавал их, за деньги натурально, своим приятелям, чтобы доставить им удовольствие, не задевая их самолюбия.
Журден. Сударь, вы меня просто воскрешаете.
Ковьель. Ну, вот видите… так вот, сударь, я пришел к вам, чтобы сообщить вам приятнейшую новость. В Париж прибыл сын турецкого султана!
Журден. Я ничего не знал об этом.
Ковьель. Вот видите. Я, милостивый государь, являюсь переводчиком его высочества.
Садитесь, сударь, без церемоний. Я должен сообщить вам весьма важное дело… Нас никто не подслушивает?
Журден. Брэндавуан, пошел вон.
Брэндавуан. Слушаю, сударь. (
Журден. Говорите смело, сударь.
Ковель. Его высочество влюблен в вашу дочь.
Журден. А… э… когда… почему… а где же он ее видел?
Ковель. Случайно на улице. Да это не важно, где он ее видел, сударь. Важно то, что он хочет стать вашим зятем.
Журден. Сударь, я потрясен.
Ковьель. Сегодня утром я заговорил с его высочеством. Вдруг он говорит: «Акчиам крок солер сншалла мустафа гиделлу аманахем варахани усерекарбулат».
Журден. Так и сказал?
Ковьель. Совершенно этими словами. Каково?
Журден (
Ковьель. Нет, как вам это понравится? Сын турецкого султана!
Журден. Признаться вам сказать, господин переводчик, я немножко подзабыл турецкий язык… вы знаете, эти гувернантки… половину-то я понял… но вот…