Однажды жила-была бедная, богобоязненная девочка; жила она со своею матерью одна, и есть у них стало нечего. Тогда вышла она в лес и повстречалась там со старухою, которая уже заранее знала, в чем ее горе, и подарила ей горшочек, да такой, что ему стоило только сказать: «Горшочек, вари», — и он начинал варить чудесную, сладкую кашицу; а скажи ему: «Горшочек, полно», — и он тотчас же переставал варить. Принесла девочка свой горшочек к матери домой, и так они от своего голода и бедности были избавлены и могли кушать сладкую кашицу сколько душе угодно. Случилось однажды, что девочки не было дома, а ее мать и скажи: «Горшочек, вари». И стал он варить, и напитал ее досыта; захотела она, чтобы он не варил больше, да слово-то позабыла. А горшочек-то варит да варит: каша уж и через край вылезает, а он все варит; уж и кухня, и весь домик кашей наполнились, а затем и второй дом, и вся улица кашей залиты, словно бы горшочек задумал наварить каши на весь белый свет — и беда для всех настала, и никто не может той беде помочь. Наконец, когда уж изо всей деревни один только домик остался кашей не залит, вернулась девочка домой, и только сказала: «Горшочек, полно!» — и перестал горшочек варить… А столько наварил, что, кому надо было в город из деревни ехать, тот должен был себе в каше проедать дорогу!
104. Разумники
Достал мужик из угла свою палку и стал говорить жене своей: «Трина, надо мне далеко отсюда сходить, и только дня через три могу я опять сюда вернуться. Если этим временем заглянет к нам торговец скотом да задумает купить наших трех коров, то ты можешь их отдать ему, но не дешевле двухсот талеров — слышишь ли» — «Ступай с Богом, — отвечала жена, — уж я это все справлю». — «Ну да,
На другое утро пришел торговец скотом, и хозяйке не пришлось с ним много разговаривать. Осмотрев коров и узнав их цену, он сказал: «Эту цену дам охотно, потому они ее стоят. Сейчас их с собою и возьму». Он отвязал их от стойла и выгнал из хлева во двор. Уж он собирался и ворота отпирать, чтобы вывести их на улицу, когда хозяйка ухватила его за рукав и сказала: «Ты прежде отдай мне двести талеров, а не то я скота тебе отпустить не могу». — «Это верно! — отвечал торговец. — Да вся беда в том, что я свою мошну дома забыл. Да вы не тревожьтесь, я обеспечу вам уплату. Двух-то коров возьму с собою, а третью оставляю у вас — она будет вам служить хорошим залогом». Хозяйке это полюбилось, она отпустила торговца с коровами и подумала: «Вот Ганс-то мой как порадуется, когда увидит, что я так умно распорядилась!» Муж вернулся, как сказал, на третий же день и тотчас спросил, проданы ли коровы? «Ну, конечно, — отвечала ему жена, — и как ты сказал, за двести талеров. Пожалуй, они столько-то и не стоили, да торговец взял их, не торгуясь». — «А деньги где?» — спросил муж. «Да денег-то у меня нет, — отвечала жена, — он, видишь ли, забыл свою мошну дома и обещал их вскоре принесть; зато он оставил мне хороший залог». — «Какой залог?» — «А одну из трех коров; и он не ранее ее получит, как заплатив за остальных двух. Да я к тому же умно распорядилась — оставила из трех коров ту, которая поменьше, благо и ест она меньше всех». Муж, конечно, разгневался, взмахнул своей палкой и собирался немедленно ей дать обещанную награду; но вдруг опустил палку и сказал: «Вижу, что ты глупее всех баб во всем Божьем мире, но мне тебя жаль… Вот пойду на дорогу и три дня сряду буду ждать, не встречу ли кого-нибудь глупее тебя. Если мне посчастливится, то я тебя избавлю от наказанья; а не найду, так ты немедленно получишь то, что тебе следует».
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Детективы / Боевики / Сказки народов мира