Полное собрание баллад о Робин Гуде
Иллюстрации, оформление и перевод на русский язык, статья, комментарии, макет, дизайн шрифта
© Максим Кантор, 2015
© С. Я. Маршак, наследники, перевод на русский язык
© И. Писарский, 2015, перевод на русский язык
© Вс. Рождественский, наследники, перевод на русский язык
© В. Эрлихман, 2015, перевод на русский язык, комментарии
© ООО «Издательство АСТ», 2015
* * *Повесть о деяниях Робин Гуда
Песнь первая
Послушайте, я расскажу,Каков был Робин Гуд.Стреле, петле или ножуЖизнь зря не отдают.Он жил судьбе наперекорИ ненавидел знать.Его за то прозвали – вор,Что не дал воровать.Он слыл разбойником, а былЧестнее нас с тобой.И хоть он вне закона жил,Имел закон другой.Он Богоматерь почиталИ говорил всегда,Что сроду ни одной из женНе причинит вреда.В Барнсдейле раз Малютка ДжонЕго спросил при всех,Что делать в шайке должен он,Что благо – и что грех?– Ты объясни, кого трясти,а с кем умерить прыть.Куда бежать, кого прижать,Кого отколотить?И Робин объяснил ему:– Над нами только Бог –Не трогай пахаря и вдов,И тех, кто нам помог.А вот шерифа и попов,Безжалостных, как нож,Ты не щади: убьют тебя,Коль ты их не убьешь.– Учту, – сказал Малютка Джон. –Уж я им не спущу.Ну, а теперь пора за стол,Я очень есть хочу.Пора бы выпить-закусить,Мне, Робин, пост не впрок.А Робин Гуд ему в ответ:– Повремени чуток.У нас обычай есть в лесуИ нарушать не след:Нам не хватает здесь того,Кто платит за обед.Ждем толстосума: я за столНе сяду без гостей.В компании – стакан полней,Застолье веселей.Иди к развилке трех дорог,Укройся там вблизиИ, чуть появится ездок,Его притормози.Бери за жирные бокаИ волоки сюда –Олень вкусней, когда за дичьзаплатят господа.