Читаем Полночный всадник полностью

Рамон оторвал от себя ее руку.

— Я не потерплю таких выходок, — тихо сказал он, угадав мысли Миранды и жестко посмотрев на нее своими темными глазами. — Если ты будешь обходиться с девушкой без должного уважения, последствия тебе не понравятся.

Она поджала губы:

— Жаль, что рассердила тебя.

— Я сказал вчера вечером, что рассержусь еще сильнее, если такое повторится.

Вспыльчивый Рамон никогда не бил Миранду. Однажды, когда она только прибыла в Льяно-Ми-рада, его тогдашняя девушка Елена Торрес украла деньги у одного из мужчин. Когда Рамон потребовал, чтобы она вернула их хозяину, девушка стала неприлично ругаться и обзывать дона непристойными словами. Рамон закинул ее на плечо, отнес к канаве, из которой поили лошадей, и бросил в воду. Елена заслужила это, и купание не повредило ей. Уязвлена была только ее гордость.

Нет, он никогда не обходился жестоко с женщинами. Разве что с gringa. Однако это не уменьшило страх Миранды.

— Не сердись, Рамон, — вкрадчиво проговорила она.

Нагнувшись над ним, она провела пальцами по его груди, взяла в рот темный сосок, пощекотала его языком. Ее рука скользнула вниз к твердому органу и погладила его. Мышцы живота напряглись. Сердце забилось чаще. Миранда подвинулась выше, чтобы поцеловать Рамона, но он схватил ее за плечи, перевернул и начал целовать ее грудь. Его рука скользнула вниз, проникла между бедер. Там уже стало влажно, она была готова принять его. Рамон раздвинул ноги Миранды и глубоко проник в нее.

За несколько минут он довел ее до экстаза, потом излил на нее свою страсть и, несколько секунд полежав неподвижно, откатился в сторону.

— Еще рано, — заметила Миранда. — Солнце только поднялось. Можешь хоть раз немного задержаться?

— Не сегодня, — сухо ответил он. Взяв чистое полотняное полотенце, лежавшее возле умывальника, Рамон закинул его на плечо, надел узкие черные брюки, вышел из дома и побрел вдоль ручья вверх по течению — туда, где мылись мужчины.

Миранда вздохнула. Он все больше отдалялся. Она знала, что теряет его, и не могла предотвратить этого. Миранда вспомнила красивую американку с густыми золотисто-каштановыми волосами.

Рамон плохо обошелся с gringa, но он был вне себя от горя. Это беспокоило Миранду, потому что такой поступок порожден сильным чувством. Сейчас ненависть уже сменилась чем-то другим, и Миранда не хотела увидеть очередную перемену.

Она ударила кулаком по пуховой перине. Да, Рамон желает красивую gringa. Миранда прочла это в его глазах, когда он смотрел на девушку.

Скоро ли он возьмет ее?

И как ей, Миранде, остановить его?

<p>Глава 7</p>

Рамон прошел через лагерь к тому месту, где Санчес работал с лошадьми. Почти все они были отловлены дикими. Педро, Игнасио и Руис приучали животных к седлу, объезжали их.

— Buenos dias, amigo, — крикнул Рамон другу.

Старик подъехал рысью на лоснящейся гнедой кобыле к деревянной ограде. Ковбои в основном ездили на жеребцах. Кобыл держали для детей и женщин. Настоящий мужчина ездит на коне. Но здесь, в горах, люди пользовались теми животными, что были под рукой.

— Ты решил, что делать с девушкой? — спросил Педро.

— Боюсь, еще нет, мой друг. Я видел ее дядю, когда возвращался в долину. Заехал на ранчо дель Роблес, выразил Флетчеру сочувствие по поводу похищения его племянницы и предложил свою помощь в поисках. Сказал, как мне жаль, что меня не было, когда все это случилось.

— И?

— По его словам, они обшарили всю возвышенность, но не нашли следов племянницы или Эль Дракона. Флетчер надеется, что разбойники попросят выкуп.

— И?

— Он отклонил мое предложение о помощи. По-моему, сейчас он вовсе не склонен принять помощь калифорнийца.

— Тебе повезло, — заметил Педро.

— Si, очень. Меня не соблазняет перспектива провести с Флетчером Остином целую неделю в поисках племянницы.

— Полагаю, ты предпочел бы остаться здесь с девушкой.

— Я у нее в долгу, — возразил Рамон, — И хотя не могу отпустить Кэрли, но в силах сделать для нее что-то другое.

— Например, уложить в постель?

Испанец нахмурился:

— Не говори глупости, Педро. Я ничем не оскорблю ее, поскольку и без того причинил ей много страданий.

— Надеюсь, ты не забудешь об этом.

Рамон промолчал. Да, он хотел девушку. Но она невинна, а о браке не может быть и речи. Со временем он женится на чистокровной испанке, как и поклялся когда-то.

Таков его долг перед соотечественниками, родными. Перед самим собой.

Рамон вздохнул. Хотел бы он знать, как ему поступить с Кэрли Мак-Коннелл. Пока не принято решение, он постарается загладить вину перед ней. С этой мыслью испанец направился к своему маленькому саманному домику.

Измученная бессонной ночью, Кэрли выбралась из постели в тот момент, когда в спальню вошла Флоренсия:

— Дон Рамон приглашает вас на прогулку верхом. Он просит поторопиться.

— Передайте ему, чтобы ушел.

Флоренсия перекрестилась:

— Dios mio, нет! Этого нельзя сказать дону!

Кэрли вскинула голову:

— Если вы не можете, то скажу я, как только оденусь.

Рамон терпеливо ждал в sala. Через несколько минут Кэрли появилась в желтой юбке и белой крестьянской блузке. Она зачесала назад волосы и закрепила их черепаховым гребнем.

Перейти на страницу:

Похожие книги