Читаем Полночный час полностью

Грейс несколько сникла, признавая правоту его слов. Она еще недавно рассуждала точно так же, но страх за дочь пересилил доводы рассудка. Не переборщила ли она? Такой вопрос Грейс задала сейчас самой себе от отчаяния. Не следовало ли ей – хотя, наверное, это было бы труднее всего на свете – просто спокойно ждать, как пойдет дело дальше, и надеяться, что оно дальше никуда не пойдет.

Тем временем Марино вздохнул и продолжил:

– Если вас это успокоит, я позабочусь о том, чтобы кто-то проследил за вашей дочерью на обратном пути из школы. Я сделаю так, что патрули будут периодически проезжать мимо вашего дома сегодня вечером и в течение ночи. И особенно позабочусь о том, чтобы предпринятые меры не бросались в глаза. У вас имеется мой номер телефона и телефоны полиции. Вы и Джессика можете позвонить в любой момент, если почувствуете какую-то опасность. Но я не Думаю, что какая-либо опасность реально существует. Если, заметьте, я говорю «если», наше расследование каким-то образом подвергло риску вашу дочь, то можете вздохнуть с облегчением, потому что оно закончилось. За-кон-чи-лось! Это до вас дошло?

Какое-то время они молча смотрели друг на друга В его взгляде читалось все – и раздражение, и насмешка над самим собой, и сочувствие к ней. У Грейс возникло ощущение, что она могла поверить в то, что он сказал, а главное – довериться ему лично, несмотря на поток обидных слов, который она выплеснула на него. Может быть, он был прав, а ее разыгравшийся материнский инстинкт на этот раз подвел ее.

Она всегда страдала излишней подозрительностью, когда дело касалось Джессики, манией везде и всюду усматривать какие-то опасности.

– Хорошо, – согласилась она. – Пусть будет так. Линда – вы помните Линду? – забирает Джессику из школы. Она водит светло-коричневый «Форд». Пусть кто-то проследит, чтобы они добрались до дому благополучно. Ну и кто-то пусть несколько раз проследует мимо нас сегодня и ночью.

– Я сделаю это сам, – пообещал Марино. Его лицо просветлело, и это означало, что он обрадовался заключенному перемирию. – Не беспокойтесь.

В дверь постучали. Прежде чем Грейс успела откликнуться, дверь приоткрылась и в образовавшуюся щель без спросу просунулась голова. Пятидесятилетний, но уже совершенно поседевший Оуэн Джонсон, излучающий добродушие, был ее коллегой по судебным делам, касающимся семьи и несовершеннолетних. На каждый четвертый четверг ежемесячно у них с Грейс и еще тремя коллегами-судьями была договоренность встречаться.

– Вы не собираетесь на ленч, Грейс? – спросил он, с любопытством разглядывая ее собеседника. Впрочем, решив, что он бесцеремонно вторгся в чужой разговор, Оуэн подался назад и начал прикрывать за собой дверь.

– Я присоединюсь к вам через минуту, – сказала Грейс, постаравшись изобразить на лице улыбку. Дверь за Оуэном затворилась.

Когда Грейс вновь повернулась к Марино, она заметила, что выражение его лица как-то странно изменилось.

– Я позабочусь обо всем, ваша честь, – произнес он твердо и так же решительно покинул комнату.

Грейс была озадачена его поведением и пребывала в раздумье несколько секунд, пока вкрадчивый стук в дверь не напомнил ей, что коллеги ждут ее. Поспешно освободившись от мантии, она отправилась с ними на ленч.

А по дороге Грейс запрещала себе вспоминать, какой приятный трепет она ощущала, когда Тони Марино сжимал ее руку в своей.

Так получилось, что весь этот день и последующий обошлись без событий. Когда Грейс с пристрастием, но, как она надеялась, с тонким подходом допросила Джессику о том, что произошло в колледже, дочь сообщила, что никто из ее друзей не был арестован и ни у кого в шкафчиках не обнаружили наркотиков. Те ребята, которых загребли, и тот мальчик, которого подстрелили, были из старших групп, и она с ними не зналась.

Джессика радовалась, что большинство приятелей вновь начали с ней разговаривать, хотя некоторые – например, Алисон – по-прежнему воротили нос. Грейс с облегчением подумала, что Марино оказался прав. Раз дело о наркотиках в Хеброне закрылось, то, вероятно, Джессике уже больше ничего не угрожает. Прийти к такому заключению было для Грейс величайшей радостью.

Отбор в школьную баскетбольную команду был назначен на утро в субботу. Грейс привезла Джессику в спортивный зал ровно к восьми и осталась понаблюдать, нервно покусывая костяшки пальцев, когда напряжение на площадке достигало предела. «Хебронские пташки» были лучшей девичьей командой в колледже, и за попадание в основной состав шло жесточайшее соперничество. Как первокурснице, Джессике не светило участие в университетской сборной, но она всем сердцем желала преодолеть несправедливый, по ее мнению, барьер.

– Джессика молодец, – ободряюще произнесла Энн Милтхоллен, когда девочка издалека забросила мяч в корзину и сравняла счет.

Энн занимала место рядом с Грейс на трибуне, которую отвели родителям конкурсанток. Дочка Энн, Эмили, была подругой Джессики и сегодня тоже старалась вовсю на площадке.

– Спасибо. Эмили тоже хороша, – откликнулась Грейс.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература