Читаем Полночный час полностью

Грейс узнала его сразу – коп из прошлого ночного кошмара. Мистер Грубиян – Неприятный Тип собственной персоной. Она недовольно поджала губы, но кивнула. Уолтеру она сказала:

– Все в порядке, можешь впустить его. Все запри и отправляйся домой. Я знаю, что ты торопишься.

– Спасибо, ваша честь.

Сорокалетняя супруга Уолтера, Мери-Элис, поправлялась после сложной операции и нуждалась в том, чтобы муж был рядом с нею.

Коп, разминувшись с Уолтером, приблизился к судейскому возвышению.

– Чем могу вам помочь? – холодно осведомилась Грейс и сошла с помоста.

Он возвышался над ней на полголовы, хотя она была на каблуках, одетый в те же джинсы и в ту же военного образца рубашку, что и накануне.

Детектив прошелся по всей фигуре Грейс взглядом, словно высвечивая ее фонариком. Она подумала с удовлетворением, что выглядит сейчас солиднее в черной судейской мантии, чем во время ее предыдущего появления в качестве суетливой, напуганной матери. В данный момент ее облик должен был внушать уважение.

– Простите, что задерживаю вас, ваша честь, – сказал он.

Грейс уловила, как ей показалось, легкую иронию в его официальном обращении. Хотя вряд ли он себе это позволил. Но все же она в ответ нахмурила брови.

– Я подумал, что вы, возможно, желаете узнать, при каких обстоятельствах к нам попала ваша дочь.

Грейс задержала дыхание. Она хотела бы знать, конечно. Нет, неправда. Она на самом деле ничего знать не хотела, но ей нужно было узнать. Вот они, прелести материнства!

– Пройдемте в мою комнату, – произнесла она покорно и вывела его из зала через маленькую дверь позади судейского стола.

<p>8</p>

Комнаты судей представляли собой весьма скромное помещение. Полы были покрыты дешевым коричневым линолеумом, стены выкрашены в нелепый бежевый цвет, причем давным-давно, мебель – письменный стол, три стула, тумбочка и пара застекленных книжных шкафов – вся стандартного канцелярского вида. Там еще помещался древний кожаный диван, на столе лампа под зеленым стеклянным абажуром и выцветшая репродукция в рамке, где изображалась совершенно уж допотопная охота за лисицей в коричневых и зеленых тонах. Кроме фото ее и Джессики за стеклом шкафа, в комнате не было ничего, что носило бы отпечаток личности ее временного владельца.

– Хотите кофе? – бросила Грейс через плечо и направилась прямо к кофейному агрегату, расположенному на тумбочке возле письменного стола. Если в ее организм немедленно не попадет доза кофеина, она умрет. Это случится непременно, причем на глазах у незваного посетителя.

– Нет, спасибо, я воздержусь, – отказался тот и остановился посреди комнаты, разглядывая обстановку.

Налив себе полную чашку крепкого кофе – за один только его аромат можно было отдать полжизни, – Грейс несколько секунд лелеяла ее в ладонях, а затем сделала первый глоток. О боже, как долго она мучилась, предвкушая это наслаждение.

Начиная оживать, она отхлебнула еще и тут заметила, что он наблюдает за ней с тем же неприязненным выражением лица, как и прошедшей ночью. Что это с ним происходит? Почему он так ополчился на нее? Негодование ее все росло. Он явно несправедлив к ней. Без сомнения, она не самая худшая мать из тех, с кем ему приходилось сталкиваться, служа в полиции.

Грейс уселась на свое место за столом, а чашку поставила перед собой.

– К сожалению, я как-то не удосужилась узнать ваше имя из-за всех этих ночных треволнений.

Она заговорила ровно и бесстрастно, как человек, облеченный полномочиями задавать вопросы и получать на них ответы.

– Тони Марино. Детектив.

Марино. Тот, другой полицейский тоже носил фамилию Марино. Итак, они родственники. Грейс не была особенно удивлена. Их внешность и манеры были во многом сходны, только от этого типа исходило гораздо больше неприязни.

Негромкий стук в дверь отвлек обоих. Нэнси Лутц, секретарша, услугами которой Грейс пользовалась наряду с другими четырьмя судьями по гражданским делам, появилась в дверях.

– Я вам больше не нужна?

Нэнси была стройной привлекательной блондинкой лет двадцати. У нее наготове всегда была улыбка, и сейчас она использовала ее в полную силу в ответ на оценивающий взгляд посетителя. Недавно разведенная, она наверстывала упущенное. В ней возродился утраченный за два года брака интерес к мужчинам.

– Благодарю, Нэнси, ты свободна. – Откуда-то из глубоко спрятанных неприкосновенных запасов Грейс извлекла доброжелательную интонацию и некое подобие приветливой улыбки.

– Тогда до свидания, ваша честь.

Нэнси развернулась на месте, и посетитель смог полюбоваться дерзкой попкой под обтягивающей черной юбочкой. Когда Нэнси удалялась, попка ходила ходуном при каждом шаге, а над плечами взлетали пушистые светлые локоны. Марино настолько явно пожирал ее глазами, что деланная улыбка Грейс исчезла с ее лица. К моменту возвращения Марино в прежнее положение для него уже были заготовлены губы, сжатые в тонкую линию, и отчужденный взгляд.

«Свинья, вот подходящее для тебя определение, – подумала она, взбадривая себя очередным глотком кофе. – Олицетворение мужского шовинизма. Он смотрит на женщин, как на подстилку при…»

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература