Читаем Полночная злодейка полностью

Едва хрипло она сказала в ответ:

– Ладно, но предупреждаю: если вы станете к себе привлекать внимание любым способом, если подадите знак любому с других суден, которые стоят поблизости, ваши мучения будут несравнимо ни с чем более ужасными, нежели сейчас. Вам понятно, Габриэль?

Та кивнула. Она удивилась, увидев, как капитанша открыла дверь и сказала пару слов зверского вида одноглазому пирату. Раптор подхватила девушку под руку и вывела из комнаты, направляясь по коридору трюма.

Они поднимались по ступеням на палубу, когда Раптор вдруг застыла и задержала девушку.

Габриэль стояла на пару ступеней выше её, лицом к лицу, и капитан пристально начала всматриваться в девушку своим пронизывающим взором, затем опять предупредила:

– Не забудьте, что я сказала, Габриэль. Помните об этом.

Спустя минуту Габриэль уже оказалась на палубе, где свежий морской ветер обласкал её лицо. Девушка глубоко вдохнула. Габриэль охватило приятное возбуждение, девушка приблизилась к перилам и, как ни странно, присутствие рядом капитанши показалось ей приятным. Море было прекрасным…в воздухе чисто и свежо… Габриэль ощутила себя почти счастливой, если бы только… Габриэль положила ладони на гладкие перила, наблюдая, как белые гребни морских волн тянулись до конца горизонта, сверкая в заходящем солнечном свете. Повернувшись, Габриэль посмотрела на стоявшую около неё женщину.

Слова слетели с губ Габриэль сами по себе:

– Мне не по душе называть вас Раптором. Это непристойно, ведь вы женщина. Как вас зовут по-настоящему?

Капитан минуту мялась. Потом её мужественное лицо посмотрело на неё, она осветилась неким сиянием.

– Меня зовут Рей.

– Рей…

Габриэль как-то смешалась, снова развернулась к океану. Имя капитана, сказанное шёпотом, зависло в тишине вечера, а Рей замерла от своего ответа на внезапный вопрос девушки.

Как эта молодая девица сумела подчинить её до такой степени, что она почти раскрыла себя?

Рей в недоумении следила за ней, продолжавшей любоваться сумеречным океаном. Тонкий и прямой профиль девушки на фоне туманной полутьмы напоминал древнегреческую статую богини, которая казалась лишь более выразительной в ореоле длинных волнистых локонов на прямой пробор, которые были небрежно подняты вверх над поношенным пиратским платьем, великоватым ей на пару размеров. Возможно, Рей сошла с ума, позволив Габриэль Дибос, приёмной дочке Жерома Пуанти, хотя бы на миг прорвать её оборону. Рей снова задумалась над этим. А может, она допустила такую оплошность, чтобы услышать, как девушка еле слышно шептала её имя, исключительно по своей воле?

Рей…

В этот миг Габриэль улыбнулась ей так застенчиво, что по объёмной груди Рей начал неторопливо растекаться жар. Снова отвернувшись, Габриэль начала смотреть на горизонт, а затем на огни Лесбоса, которые мерцали вдали.

– Большинство пиратов сошли на берег, да?

Рей кивнула. Аромат, исходивший от Габриэль, чисто женский и девственный, но принадлежавший лишь ей одной, зажёг в крови Рей огонь.

Капитан ответила:

– На судне остались только пара самых верных мне матросов.

Габриэль вытянула светлые брови в тонкую нить.

– Вы имеете в виду, таких, как тот человек, который простоял целый день на посту около моей двери?

– Бермотис. Да.

Не сразу Габриэль продолжила беседу.

Когда девушка раскрыла рот, то попыталась сделать это очень осторожно:

– А что бы сделал он, если бы я не возвратилась в комнату, когда он мне приказал?

– А вы как думаете?

Рей ощутила озноб, промчавшийся по спине Габриэль. Капитан не хотела, чтобы Габриэль боялась. Она стремилась к справедливости и это не имело отношения к запугиванию прекрасной девицы, понятия не имевшей о злодеяниях Пуанти.

Помня об осторожности, она объяснила Габриэль:

– Вам не нужно бояться Бермотиса либо кого-то из тех, кто охраняет вас. С ними вам гарантирована безопасность…если не сбежите, конечно.

Внезапно Габриэль развернулась к ней и совершенно спокойно задала вопрос:

– Вы дали приказ своим матросам не разговаривать со мной?

– Почему вы задаёте этот вопрос?

– А вы почему уходите от ответа?

– Нет, я не давала такого приказа.

– Берта…очень хорошая. Правда?

Рей насторожилась:

– Да.

– Она была добра ко мне.

– Но она не стала бы разговаривать с вами.

– Нет.

– О чём же вы хотели побеседовать?

Габриэль повела плечами. Жест неким образом выдал незащищённость девушки, которую Габриэль не хотела, чтобы обнаружили. Из-за этого в Рей проснулось желание обнять и утешить Габриэль.

Опасность таких дум стала ясна, Рей не сдержалась, чтобы не сказать:

– Берта не слишком болтлива. Так о чём вы хотели побеседовать?

– Не думаю, что теперь это важно.

– Потому что я дала ответы на ваши вопросы?

– На некоторые из них.

– Вы хотите спросить о чём-то ещё?

– Вы скажете мне когда-либо, на каких условиях меня вернёте?

– Может быть.

Девушка пристально глядела на неё.

Рей не смогла бы уверенно сказать, о чём думает Габриэль, когда внезапно услышала:

– А как там на Лесбосе?

– Вам там не место.

– Почему?

– Монашкам это бы не понравилось.

– Монашкам не понравилось бы и то, что вы меня выкрали, – парировала Габриэль.

Перейти на страницу:

Похожие книги