Читаем Полночная злодейка полностью

– Послушайте меня внимательно, мисс! – Капитанша придвинулась и нависла над ней, взяла её за подбородок и низким тоном читала наставления. – Ваши ножки сильно поранены из-за вашего упрямого поведения! Я была вынуждена тащить вас на себе весь оставшийся путь до судна и не намерена ещё раз побывать в такой ситуации. Раз и навсегда зарубите себе на носу, что вы – у меня на судне, всецело я имею властность над вами и вы обязаны вести себя соответсвенно сложившейся ситуации! – Габриэль не ответила, только усмехнулась, помалкивая, а громадная женщина склонилась ещё ниже к ней, чтобы видеть глаза девушки. – Вы обязаны стоять и ходить на ногах через пару дней. Это нужно, ведь в скором времени возникнет ситуация, где даже обычная слабость может вам дорого стоить… – Капитанша сделала перерыв и сильно понизила тембр своего голоса: – Вы, возможно… даже умрёте. Я понятно выразилась?

– Это угроза? Вы не имеете права мне угрожать!

– Я не стала бы тратить своё время, угрожая вам, мисс. Я всего-то извещаю вас об этом.

– Вы не сможете мне злорадно навредить! Мой папа…

– Ваш папа! – Капитанша исказила милое лицо в злобной ухмылке. – Я смогла обезоружить вашего папашу. Ему теперь не хватит решимости сделать что-то против меня, пока имеется хотя бы мизерная возможность того, что вы до сих пор у меня!

– Вы глупая, раз думаете, что папа станет сидеть и ничего не предпринимать, лишь ожидая ваши указания. Он всё доложит господину Клейборосу!

– Господин Клейборос со своими людьми мне не страшен!

– Мой папа – слишком влиятельный господин!

– Море большое и свободное. В наихудшем варианте я никогда больше не ступлю на землю Греции. Но выбирать мне.

В первый раз Габриэль по-настоящему сделалось страшно. Девушка попыталась задавить растущий ужас.

– Но вашей целью было нечто другое, когда вы меня выкрали. Вы намеревались применить меня как орудие для вашего отмщения моему отцу.

Капитанша выпрямилась во весь рост, лицо её внезапно стало окаменевшим.

– Слушайте же меня, юная леди. Мне стоит лишь дать команду своим людям, и они выкинут вас за борт, чтобы моментально завершить это дело, и моё отмщение осуществится. Решение за вами, остаться ли вам в живых, чтобы я смогла принудить вашего папочку сполна заплатить за все его преступные злодеяния.

– Преступные злодеяния моего папы? Да вы сумасшедшая. Это вы преступница, а он честнейший человек!

Капитанша обдала девушку мрачным взглядом, который пронзил Габриэль насквозь.

Капитанша, точно прозванная Раптором, посмотрела на Габриэль сверху своего высокого роста, а потом резко повернулась и шагнула к выходу.

В воздухе висело звучание её глубокого тембра:

– Если у тебя, Берта, возникнет с ней трудность, уйди, пусть заботится о себе самолично!

Ещё не затихло громыхание закрывшейся двери, как Габриэль посмотела на женщину со шрамом на щеке, которая, помалкивая, стояла около кровати. Женщина была стройна, со светлыми вьющимися волосами и среднего роста… Если бы не шрам, который безобразно портил её щеку, то её внешность была бы, как у греческой леди, типичная для молоденьких гречанок из округа её отца в мире светского общества. Но, присмотревшись к ней внимательней, Габриэль сообразила, что она вовсе не похожа на интеллегентную гречанку, любительницу развлекаться, которых знала девушка по всему Аргосу. Некий лёд, выходивший из глубин её души, застыл в её взгляде.

Габриэль резким голосом спросила:

– Что вы намереваетесь сделать с моими ранами?

Лицо Берты совсем не поменялось.

– Капитан попросила меня залечить ваши царапины.

Мне стоит лишь дать команду своим людям, и они выкинут вас за борт, чтобы моментально завершить это дело, и моё отмщение осуществится…

Рот Габриэль скривился и, изображая решительность, девушка подметила:

– Никогда она не даст приказ выкинуть меня за борт корабля! Ну ответьте, может ли она это сделать? Я не думаю так, а вы?

Берта продолжала помалкивать красноречиво.

– Ладно! – Девушка переместила ноги на краешек койки. – Делайте то, что необходимо. Но только лишь я опять начну бегать… точнее ходить…

Габриэль испугалась и замолчала. Она уже с лихвой наговорила. Молодая морячка опустилась около неё на коленки и приступила к лечению её ножек. Касание её пальцев, пока она осматривала царапины, было удивительно нежным. Храня молчание, она хорошенько промыла все ранки, опытно намазала целебным бальзамом и сверху наложила тонкие бинты. Габриэль удивилась, обнаружив, что резкая боль внезапно утихла. Загадочная Берта, так ничего и не сказав, поднялась и направилась к выходу из каюты.

Чуть стыдясь своих манер, Габриэль вымолвила, лишь стоило той открыть дверь:

– Благодарю вас.

И опять та не ответила. А что Габриэль ожидала? Что?

***

Вдруг взметнулись лёгкие утренние брызги на воде.

Стоя на мостике корабля, Рей быстро отреагировала на это, громко отдала приказ:

– Займите места около парусников!

Люди помчались по палубе к парусникам.

Выждав, когда одна группа выполнит команду, она проорала:

– Уберите, потом ослабьте их!

Матросы залезли наверх, быстро выполнили приказ, отпустив рею, которая держала парусники завёрнутыми.

Перейти на страницу:

Похожие книги