Читаем Полет почтового голубя полностью

Парень по-прежнему не поднимал глаз и хранил молчание. Он осторожно поставил чайник и теперь внимательно разглядывал дно своей чашки. Так в гнетущей тишине прошло несколько минут. Джеймс Стюарт молча закурил и предложил сигарету Еугенио. Вскоре густой сигаретный дым навис над их головами серым облаком. И тут Еугенио осенило. Он порылся в кармане куртки и достал завернутую в бумагу оловянную фигурку, которую забыл вытащить вчера вечером. Аккуратно развернув газетную бумагу, он протянул крошечного крестьянина хмурому Джеймсу Стюарту. Молодой человек нехотя взял фигурку, повертел между пальцами и отдал Еугенио.

— Берите сахар, если хотите, — сказал он.

Еугенио показалось, что его тон стал немного мягче.

— Вы понимаете, о каком господине Ли идет речь?

— Могу я еще раз взглянуть на фигурку? — спросил молодой человек, по-прежнему не глядя на Еугенио.

Наконец до Еугенио дошло. Он вынул из кармана купюру в десять долларов, завернул в нее статуэтку и протянул Джеймсу Стюарту. Тот быстро схватил ее.

— Очень красивая фигурка, — одобрил он. — Очень красивая.

Он вернул Еугенио оловянного крестьянина и положил в карман банкноту.

— Вы из института? — неожиданно смягчившись, спросил он.

— Я ищу одну девушку, которая там училась. Француженку по имени Анн-Лор де Шуази-Легран.

Он протянул снимок Джеймсу Стюарту, но тот даже не взглянул на него.

— Анн-Лор? Да, да. Но я не знаю, где она сейчас, — быстро произнес он.

— Она уехала?

— Понятия не имею. Мы очень давно не виделись.

— Вы ее хорошо знали?

— Она была подругой моего приятеля и хорошо танцевала рок-н-ролл. Очень, очень хорошо. Она даже меня немного научила.

— Где она жила?

Джеймс Стюарт недовольно скривился.

— Не знаю.

Еугенио положил еще десять долларов под пустую чашку.

— Может, мой друг знает.

Он что-то громко произнес по-китайски. В комнату вошла молчаливая толстуха, выслушала его, затем порылась в ящике стола и протянула ему бумагу и карандаш. Джеймс Стюарт быстро нацарапал несколько иероглифов и латинских букв.

— Вот. Его зовут Ми Ван. Здесь его адрес. Это на юге. Я написал также по-китайски для такси и рикш. Хотите еще немного чая?

<p>Глава 7</p><p>Демоны перемещаются только по прямой линии</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека французской литературы

Мед и лед
Мед и лед

Рассказчица, французская писательница, приглашена преподавать литературное мастерство в маленький городок, в один из университетов Вирджинии. В поисках сюжета для будущего романа она узнает о молодом человеке, приговоренном к смертной казни за убийство несовершеннолетней, совершенное с особой жестокостью и отягченное изнасилованием. Но этот человек, который уже провел десять лет в камере смертников, продолжает отрицать свою виновность. Рассказчица, встретившись с ним, проникается уверенностью, что на него повесили убийство, и пытается это доказать.«Мёд и лёд» не обычный полицейский роман, а глубокое психологическое исследование личности осужденного и высшего общества типичного американского городка со своими секретами, трагедиями и преступлениями, общества, в котором настоящие виновники защищены своим социальным статусом, традициями и семейным положением. Можно сказать, что в этом романе Поль Констан предстает как продолжательница лучших традиций Камю и Сартра, Достоевского и Золя.

Поль Констан

Детективы / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы / Современная проза

Похожие книги