Читаем Полёт Ночных Ястребов (СИ) полностью

— Помнишь Залтайса, с которым мы сражались, когда Изумрудная королева вторглась в Королевство? Я же говорил тебе, что он был сном.

— Я не слышал об этом, — сказал Магнус.

— Есть много вещей, о которых ты не слышал, — нахмурился Паг, глядя на сына. — О чём ты думал, отправившись в зал Богини Смерти?

— Я знал, что у Калеба не больше минуты, отец. И я знал, что ты дважды был у Богини и остался жив.

— Второй раз не по своей воле, — напомнил Паг.

Магнус знал эту историю: его отца чуть не убил демон, возглавлявший армию Изумрудной королевы во время Змеиной Войны.

— Но в первый раз ты отправился на поиски деда и вернулся, — возразил Магнус.

— Мы с Томасом были почти мертвы, когда ожили после первого визита в зал Лимс-Крагмы. Вы могли оказаться там в ловушке.

— Её зал — это иллюзия, отец.

Накор покачал головой:

— Иллюзии богов могут убить так же легко, как сталь или камень, Магнус. Они достаточно реальны, когда это необходимо.

— Это было безумие! — воскликнула Миранда. — Я могла потерять обоих сыновей.

Голубые глаза Магнуса сузились:

— Ты хорошо меня учила. Я не погряз в иллюзиях; на самом деле, я заставил себя измениться и встретил её в Павильоне Богов.

Паг и Миранда обменялись взглядами.

— Я готов рискнуть собственной жизнью ради брата, — продолжал Магнус. Когда мать ничего не сказала, но выражением лица показала своё недовольство, он добавил: — Мама, я знаю, что ты боишься за нас обоих, но ты не потеряла ни одного из нас.

— Это мы обсудим позже, — сказал Паг. — Накор?

— Я расскажу тебе то, что знаю, Паг, — сказал он с усмешкой. — Но сначала они, — он указал пальцем на мальчиков.

Паг повернулся и, несмотря на то, что недавно разговаривал с ними, сейчас смотрел так, будто впервые заметил.

— Кто вы?

Тад указал на себя и наклонил голову, как бы спрашивая, тот ли он, кого он имел в виду. Паг нахмурился, и мальчики поспеши ответить:

— Я - Тад. Он — Зейн. Мы из Звездной Пристани.

— Почему вы были с моим сыном? — спросила Миранда.

Тад начал рассказывать о фестивале и о том, как они очнулись в повозке. Хотя это была разрозненная и несколько бессвязная версия, они донесли всю историю. В конце Магнус сказал:

— Вы хотите сказать, что вы не ученики Калеба?

Тад и Зейн обменялись виноватыми взглядами, и потом Зейн сказал:

— Нет. Но мы никогда и не говорили, что ими являемся.

— МакГруддер сказал, что да.

Тад пожал плечами:

— Калеб вез нас в Яр-Рин, а потом в Кеш, чтобы найти нам ремесла, которым мы могли бы обучаться. Если не удастся, он собирался отвезти нас в Крондор. Он делал это ради нашей матери.

Паг подался вперёд:

— Вы уже знаете больше, чем следовало, только из того, что видели и слышали за последний день. — Он взглянул на жену и сына, а затем добавил: — Думаю, мы ещё подумаем, что с вами делать. А пока вам следует немного отдохнуть. — Он взглянул на Накора. — Мы поговорим через некоторое время, но сейчас, пожалуйста, найди им комнату.

Накор кивнул и быстро направился к двери, приказав мальчикам следовать за ним. Тад и Зейн последовали за ним.

— Я - Накор, — сказал их проводник. — Я азартный игрок. Кто-нибудь из вас умеет играть в карточные игры?

Оба мальчика ответили отрицательно, и Накор покачал головой:

— Я давно не практиковался. На этом Острове никто не играет в карты. А вы чем занимаетесь?

Он оглянулся через плечо. Оба мальчика молчали, ожидая, пока другой заговорит первым. Наконец, Тад сказал:

— Делами.

— Какими делами? — спросил Накор, когда они вышли в коридор с дверьми.

— Погрузка и разгрузка грузов, — ответил Зейн.

— Так вы молодые грузчики?

— Не совсем, — сказал Зейн. — И мы умеем водить повозки!

— Извозчики, значит?

— Нет, не совсем. И я умею управлять лодкой, — добавил Тад. — И мы оба немного рыбачим.

— Я умею немного охотиться, — сказал Зейн. — Однажды Калеб взял меня с собой и показал, как стрелять из лука. Он сказал, что у меня есть способности, и я в одиночку завалил оленя! — Его гордость ярко светилась, когда он шел рядом с приёмным братом.

— Я иногда помогаю Фаулеру Кенси чинить сети, — предложил Тад. — Он показал мне, как ловить уток на озере.

— А я помогал кузнецу Ингвару чинить горшки, — добавил Зейн. — Он не любит возиться, вот и показал мне, как разжечь кузницу, чтобы на следующее утро огонь был готов, и как закалить сталь…

Тад бросил на него сомневающийся взгляд.

— Я достаточно часто наблюдал, как он это делает!

Накор провел их в комнату, где стояли только четыре кровати с свернутыми матрасами.

— Ну что ж, — сказал он, — это довольно впечатляющий набор навыков, гораздо больший, чем у большинства мальчиков вашего возраста.

Он махнул им рукой, предлагая разворачивать матрасы. Когда они это сделали, Накор указал на сундук возле двери:

— Там одеяла. Свеча, кремень и сталь, хотя они вам не понадобятся. Думаю, вы уснете, как только я закрою дверь. До восхода солнца еще три часа, так что отдохните немного. Когда проснетесь, кто-нибудь зайдет за вами и отведет поесть. Я думаю, вы проголодаетесь к тому времени.

— Я голоден уже сейчас, — сказал Зейн с легкой ноткой жалобы.

Тад слегка покачал головой.

Перейти на страницу:

Похожие книги