Читаем Полёт на одуванчике полностью

– Боюсь, она против вашего папеньки тоже не пойдет, несмотря на титул и замужнее положение! – Миси философски пожала плечами.

– А я и не прошу! Просто она мне даст совет, как бескровно избежать этой ситуации.

Утром я поставила папеньку в известность, что уезжаю к Ириде. Он воспринял мое решение благосклонно:

– Хорошо, она женщина взрослая, со вкусом. Поможет тебе с приданым и свадебным платьем.

После обеда мы с гувернанткой уже сидели в экипаже, везущим нас в маленький городок Лизон, расположенный между столицей и границей с Раальской империей, где жила чета герцогов Митю.

<p>ГЛАВА 2</p>

Ирида была удивлена моему неожиданному визиту, хотя искренне обрадовалась. Все же когда возраст твой приближается к 20 годам, разница со старшими сестрами стирается.

– Маняша, каким судьбами! – приветствовала она меня детским прозвищем. – Я тебе очень рада, просто несколько неожиданно! Добрый день, Миси!

Гувернантке досталось лишь сухое приветствие. Сестра все-таки была немного снобом. Но не мне ее учить. Компаньонка присела в легком книксене и застыла бессловесной статуей. Это была ее излюбленная защита от тех личностей, которые прислугу не считали за людей. Хотя она к дворовым тоже относилась несколько свысока.

Ирида приобняла меня за плечи и повела в дом, предоставив гувернантке возможность самой искать дорогу. Мы гостили у четы Митю не первый раз, поэтому я надеялась, что Миси не пропадет и обустроиться с достаточным комфортом.

– Что тебя привело к нам так внезапно? – снова спросила Ирида. – Только не нужно отговариваться родственными чувствами. Я же догадываюсь, что компания престарелой сестрицы тебя уже не прельщает.

Сестре перевалило за тридцать, и она болезненно воспринимала начало своего неизбежного старения, хотя на ее холеном лице пока не было ни морщинки.

– Какая ты старушка? Тебя можно принять за старшую сестру твоего же сына! – я посчитала, что немного лести не повредит. Мне нужно было ее расположение, впрочем, я практически не кривила душой. – А приехала я за советом и за помощью. Отец меня сосватал.

– Сосватал? – Ирида охнула и всплеснула руками. – Господи, я и не заметила, как моя младшая сестренка выросла. Кто он? Надеюсь не стар и не урод?

– Нет, – горько усмехнулась в ответ. – Он молод, безумно красив, богат, наследник престола могущественной империи. И имеет лишь один недостаток.

Я выдержала трагическую паузу, а сестрица замерла в нетерпеливом ожидании:

– И???

– У него один недостаток. Его имя Филипп Раальский.

Ирида резко выдохнула и как будто сдулась сама:

– Отец совсем с ума сошел? Это имя полощут в каждой бульварной газетенке, и любая Раальская проститутка с гордостью заявит, что он был ее клиентом.

– А не далее, как позавчера его нашли рядом с телом убитой жрицы любви, – продолжила я список, озвученный сестрой. – И как ты могла догадаться, был мертвецки пьян.

– Мария, ты не должна соглашаться! Это же бесчеловечно отдавать тебя замуж за шута всей Разии!1 – нахмурилась сестра.

– Ирида, это тебе легко об этом говорить, когда ты вышла из-под отцовской опеки десять лет назад. У тебя есть Николя, который теперь отвечает за тебя, решает все твои проблемы и мирно живет под твоим каблуком, – сморщилась я. – А ты можешь представить, что я иду против папеньки?

– А он знает, что пишут газеты про твоего жениха? – Ирида задумчиво наморщила лоб.

– Я об этом спросила. Он сказал, что знает его лично!

– Ничего не понимаю! – сестра потерла лоб рукой. – Почему отец это сделал? Должно быть какое-то объяснение. Ты всегда была его любимицей. Я должна подумать!

С этими словами мы дошли до покоев, в которых я всегда останавливалась, когда гостила у Ириды.

–На сколько тебя отпустили? – уточнила она, запуская меня в комнату.

– На пару недель. Отец считает, что ты мне поможешь собрать приданое и заказать свадебное платье.

– Отлично! Значит время у нас пока есть! – на этой оптимистичной ноте сестра оставила меня отдыхать с дороги.

Когда я вошла в свою комнату, где всегда останавливалась по приезду, вымуштрованные герцогиней горничные заканчивали развешивать остатки моих нарядов. Ирида, похоже, взяла умение командовать людьми от отца. Мой талант – договариваться. От кого он мне достался, я не в курсе. А еще я безумно люблю везде совать свой нос и разгадывать тайны. Только ближайшие две недели ничего подобного мне не светит. Ирида будет строго следить не только за прислугой. Меня лишат газет, заставят по утрам есть невкусную овсянку на воде и умываться ледяной водой. И это не от скупости или бедности. Сестра – приверженец здорового образа жизни, только трактовка этого самого образа у нее специфическая и сугубо индивидуальная.

– Мне помочь вам переодеться к ужину? – уточнила одна из девушек, когда они закончили свое дело.

– А вы не знаете где Мисси? Я привыкла в поездках рассчитывать на ее помощь, – мне не хотелось обижать девушек своим отказом. И в то же время я прекрасно знала, что в доме Ириды никто бездельем не страдал и не прохлаждался. Зачем им лишняя нагрузка?

– Это та дама, которая прибыла с вами? – уточнила старшая горничная.

Перейти на страницу:

Похожие книги