Заметки
[
←1
]
Гемипенис (лат. Hemipenis) — внешний парный копулятивный орган ящериц, змей и двуходок
[
←2
]
Австралийский опал — это камень, который играет всеми цветами радуги.
[
←3
]
Чапы (англ.
[
←4
]
«Паутина Шарлотты» (англ.
[
←5
]
FML (аббревиатура Fuck my life) — это выражение (сленг, интернет-мэм), иногда используется в чате (еще реже Рунете) для описания очень трудной жизни.
[
←6
]
Написание «тик-так» в английском tick-tack. Tick в переводе означает клещ.
[
←7
]
Атари — приставка плейстейшн в 1982 году.
[
←8
]
Арнольд Шварценеггер
[
←9
]
Имеется в виду вид нубийских коз. Выведена была англо-нубийская порода коз британскими селекционерами. За основу ими были взяты азиатские, европейские и африканские разновидности. В результате кропотливой работы были получены очень выносливые, продуктивные, неприхотливые животные с необычным экстерьером.
[
←10
]
Поговорка на англ. языке
[
←11
]
Uber Technologies Inc. (У́бер) — американская международная частная компанияиз Сан-Франциско, создавшая одноимённое мобильное приложение для поиска, вызова и оплаты такси или частных водителей[3]. С помощью приложения Uber заказчик резервирует машину с водителем и отслеживает её перемещение к указанной точке.
[
←12
]
Драма 101 — интернет-курсы актерского мастерства.
[
←13
]
«Белосне́жка и семь гно́мов» (англ.
[
←14
]
Кви́нта (лат. quinta — пятая) — музыкальный интервал шириной в пять ступеней, обозначается цифрой 5.
[
←15
]
Ассимиля́ция (лат. assimilatio — уподобление) в социологии и этнографии — потеря одной частью социума (или целым этносом) своих отличительных черт и их замена на позаимствованные у другой части (другого этноса).
[
←16
]
Кататони́ческий синдро́м, кататони́я (от др. — греч. κατατείνω — «натягивать, напрягать») — психопатологический синдром (группа симптомов), основным клиническим проявлением которого являются двигательные расстройства.
[
←17
]
Имеется в виду сказка га́мельнский крысоло́в (нем. Rattenfänger von Hameln), гамельнский дудочник Братьев Гримм.
[
←18
]
«Мисс Конгениа́льность» (англ.