— Я не о продуктах думаю, сахиб… Вот выдержит ли карета? — Тальда вздохнул. — А с другой стороны, нельзя же не взять всего, да побольше, может, последняя возможность подвернулась запастись впрок всем, что нужно.
На это сугубо хозяйственное замечание рыцарю ответить было нечего, да он и не собирался спорить. Знал, что в таких житейских обстоятельствах его негр-полуорк гораздо лучше разбирается.
Но все же, когда Тальда и взявшийся ему помогать профессор Сиверс стали сносить все накупленное в карету, рыцарь решил за ними последить. Нет, конечно же ему помнилось, что в какой-то момент карета вдруг делалась гораздо более емкой, имеющей какие-то потайные места, некое малозаметное пространство, вполне пригодное для того, чтобы напихать туда короба с грибами либо кувшины с этими солено-мочеными ягодами, но он все же был не уверен.
И как выяснилось, зря. Потому что в конце концов в карету удалось впихнуть такую весомую и объемистую поклажу, которая и на хорошей телеге не уместилась бы. Лишь тогда Тальда стал глядеть веселее, и стало ясно, что его покупательский запал несколько поубавился… Но лишь до той поры, пока вдруг не принялся разглядывать в упор помалкивающего для рыцаря, как всегда, их возницу-франкенштейна. После некоторого беззвучного диалога он повернулся к Оле-Леху:
— Сахиб, он говорит, что коням будет тяжело.
— По этим дорогам нам все равно разогнаться не получится, придется тащиться едва-едва. А значит, карета должна выдержать, для того она и скроена.
— Если мы в ту сторону двинем, — профессор Сиверс посмотрел на север, где небо было чуть более светлым, даже по ночам, — может быть, впереди еще и тундра начнется… Ну если мы в высокие широты заберемся, — не очень понятно объяснил он.
— Если понадобится, мы и до тундры доедем, — высказал свое мнение Оле-Лех, хотя еще и не знал, как это может у них получиться.
Но каким-то странным образом он уже осознавал, почти предчувствовал, что они не то что до тундры, но и по ней, может быть, не одну сотню миль должны будут отмахать.
Вот так, миновав, возможно, последнее встреченное ими в этой местности поселение, путешественники двинулись дальше. К счастью, оказалось, что Сиверс не только даром болтался под ногами. Он каким-то образом сумел расспросить местных диковатых орков о дороге. И вечером при свете фонаря, когда путешественники пробовали незнакомые на вкус и странно пахнущие недавно купленные кушанья, он проговорил с набитым ртом:
— Аборигены сказали, сэр рыцарь, что они ездят лишь зимой, когда река льдом покрывается.
— Где же тут они столько льда находят, чтобы по нему кататься? — спросил Тальда недоверчиво. — Неужто в этом ручье?
— Зачем же? — отозвался профессор. — Неподалеку, милях в пятидесяти или чуть больше, на восток от деревни этой, протекает одна из великих северных рек. Я ее довольно хорошо представляю… — Он смутился. — По карте, разумеется.
— А как они до реки добираются? — поинтересовался рыцарь. — Неужто только верхами?
— Нет, верхами они даже по тайге не пробуют, только на своих двоих. А вот до реки вполне, по их представлениям, наезженная дорога ведет. Кстати, там же, на берегу реки, они покупают все, что приходит от совсем уж лесных племен или от далеких северных… гм… жителей.
— У них есть еще и лесные жители? — подивился Тальда. — А как же тогда этих, кого мы проехали, называть?
Рыцарь посмотрел на профессора с любопытством.
— А ты вознице нашему как-либо пробовал объяснить про этот разведанный путь?
— А чего ему объяснять-то, сэр рыцарь? Он и сам стоял неподалеку, пока мы разговаривали, и мне показалось, он все понял.
— Тебе показалось? — несколько неопределенно почти передразнил Сиверса Тальда. — Вот если бы ты…
— Да погоди ты болтать. — Рыцарь перевел взгляд на оруженосца. — Значит, не ты Франкенштейну поручил путь выбрать? Значит, он сам, после разговора нашего Сиверса с местными, все решил?
— Я, сахиб, ничего ему не советовал, не указывал и даже не рекомендовал, — строго, будто бы рапортуя, проговорил оруженосец. — Я думал, ты ему приказал, какого пути держаться.
— М-да, интересно, — подивился рыцарь, — он что же, надеется по берегу реки проехать? Или по мелководью? Не понимаю…
— Мелководья у здешних рек почти и не бывает, — снова принялся выгружать свои знания Сиверс— Плотность почвы и весенние разливы… — Он все же придумал, как объяснить: — Полноводность рек тут прорубает для них русла глубокие, с обрывистыми и крайне неверными берегами.
Разумеется, никакого успокоения это замечание не добавляло, но возница, кажется, знал, что делает. На него путешественники и решили понадеяться, все равно ведь ничего другого не оставалось.