Я просматриваю электронную почту и нахожу сообщение, которое ищу.
Оно довольно общее – поздравления меня с принятием и рассказ о деталях, включая финансовые документы и полученные кредиты. Только когда я добираюсь до конца письма, мое сердце останавливается. Описание проекта в общих чертах, и мой энтузиазм начинает расти. Я вижу себя в этой среде и приношу истории для своих будущих проектов.
Но никто не собирается меня поддерживать. У моих родителей будет припадок, и Нейт запретит. Но мне все равно. Мой энтузиазм растет.
Я немедленно пишу Куинн.
– Вы уже закончили? – Брайс кусает меня за шею и стоит передо мной в одних плавках. Его точеная грудь заставляет меня облизывать губы, и я почти забываю о новостях.
– Меня приняли в программу, на которую я подавала заявку, – я машу ему, и он берет трубку.
Когда Брайс прокручивает сообщение, его лицо переходит от возбужденного к шокированному, когда он заканчивает, возвращает мой телефон.
Его поза становится твердой, и он скрещивает руки на груди.
– Абсолютно нет. Ты не поедешь в Израиль! Ты думаешь, я позволю своей невесте путешествовать по стране, находящейся в абсолютном хаосе?
– Думаю, тебе нужно успокоиться. Я буду с группой, и все будет хорошо. В письме говорится, что мне назначили семьи для интервью.
– Я не позволю любви всей моей жизни добровольно отправиться на Ближний Восток? Нет! Только через мой труп.
Мой разум бушует. Я ни за что не откажусь от этой возможности. Брайс может думать, что имеет дело со сладкой и нахальной Дэвон, но он ошибается. Это шанс, который может изменить мое будущее. Я могу любить этого человека всем сердцем, но я еду в Израиль, с его поддержкой или без нее.
Игра продолжается...
Notes
[
-1
]
Корпус подготовки офицеров запаса – базирующаяся в колледжах система подготовки офицеров Вооруженных сил США. Подготовленные таким образом офицеры служат во всех ветвях Вооруженных Сил.
[
-2
]
Advanced Placement (AP) – дословно «продвинутое размещение», представляет собой одну из нескольких программ по подготовке к поступлению в университет для учеников старших классов школ США и Канады.
[
-3
]
Тотиги Ува (англ.
[
-4
]
Майами Оранж Боул — стадион в Майами.
[
-5
]
Министерство иностранных дел.
[
-6
]
Настольная игра.
[
-7
]
2,74 метра.
[
-8
]
Джонни Кэш – американский певец и композитор-песенник, ключевая фигура в музыке кантри, является одним из самых влиятельных музыкантов XX века.
[
-9
]
Школа кандидатов-офицеров (Officer Candidates School, OCS).
[
-10
]
Сухой завтрак в форме колечек.
[
-11
]
наименование технологии видео – аудиозвонков, включающей одноимённую веб-камеру, разработанную компанией Apple.
[
-12
]
это символьное обозначение, которое расшифровывается как hugs and kisses и является аналогом нашему «целую и обнимаю».
[
-13
]
Национальная ассоциация студенческого спорта.
[
-14
]
Турнир по баскетболу среди мужчин.
[
-15
]
Учебный корпус офицеров запаса.