Она доставала из буфета пару бокалов для вина, когда в дверь позвонили. Ее сердце стучало предательски быстро, поэтому Фелиции пришлось какое-то время постоять в кухне и несколько раз глубоко вздохнуть, прежде чем она почувствовала себя достаточно успокоившейся, чтобы отворить дверь.
От одного лишь его вида Фелиция мгновенно потеряла только что обретенное спокойствие. Она совсем не могла контролировать свои эмоции, когда дело касалось Рида!
— Привет. Проходи, — пригласила она. К счастью, голос не выдал ее внутреннего напряжения.
Он быстро огляделся, прежде чем последовать за ней в гостиную, где на кофейном столике их ждали сыр, крекеры, а также открытая бутылка вина.
— Хорошая у тебя квартира, — сказал он.
— Спасибо. Она мне тоже нравится.
— Давно здесь живешь?
Фелиция отрицательно покачала головой:
— Только год. До этого я жила в кондоминиуме недалеко от офиса. — Она была рада завязавшемуся между ними легкому разговору. — Вина? — спросила она, подняв бутылку.
— Конечно. — Он сел на диванчик, стоявший у камина.
Фелиция, налив в бокал вина, передала его Риду. На какое-то мгновение их глаза встретились. Ее сердце усиленно забилось.
Подняв свой бокал, она сказала:
— Твое здоровье, — и сделала небольшой глоток, затем села напротив него, на другой диванчик.
Он откинулся на спинку и посмотрел на нее. Их объяла томящая тишина. Фелиция думала о том, как ее нарушить, когда он сказал:
— Ну? Собираешься рассказать мне, почему ты от меня сбежала?
Фелиции вздохнула:
— Послушай, я сожалею. Знаю, мне следовало оставить записку, но я была расстроена и ни о чем уже не думала.
— Почему ты была расстроена?
— Уверена, ты уже в курсе, что тебе звонил Макс.
— Да.
— Услышав его голос, я запаниковала. Я ужаснулась при мысли, что он мог меня узнать, и тогда вдруг осознала, что не должна там находиться. Мне там было не место. Это… это было ошибкой.
— Ошибкой.
По тому, как сузились его глаза и напряглись скулы, Фелиция поняла, что разозлила его.
— Да. — Она не позволила своему голосу дрогнуть и была этим горда.
Рид поставил свой бокал на столик и подошел к ней. Наклонившись, взял бокал из ее неожиданно вялых пальцев и поставил его рядом со своим. Потом он сжал ее запястья, поднял Фелицию на ноги и резким движением притянул к себе.
Секундой позже Рид яростно впился в ее губы; она была бессильна и не могла сопротивляться. Она и не хотела сопротивляться. Когда дело касалось Рида, ее тело и ее сердце полностью игнорировали все, что говорил разум. Вскоре они до безумия жадно целовались, и прежде чем мозг Фелиции осознал тот факт, что Рид взял ее на руки, они уже поднимались вверх по лестнице к спальне, которую он отыскал без особых затруднений. Поставив ее на ноги, Рид спросил:
— Хочешь, чтобы я остановился?
Если бы он остановился, она бы умерла. Он сверлил ее взглядом:
— Скажи это. Я требую, чтобы ты это сказала.
— Я… я не хочу, чтобы ты останавливался, — прошептала она.
— Я так и думал, — проговорил он и снова впился в ее губы.
Пять минут спустя их одежда была разбросана по всей комнате, а тела их сплелись на ее кровати. Тут не было ни утонченности, ни прелюдий — одна только неистовая, яростная страсть, оставившая их обоих бездыханными.
Когда все было кончено, Фелиции хотелось плакать. Что с ней не так? Зачем она себя мучила?
— Теперь ты не станешь говорить, что наша связь — ошибка, — произнес он.
Зная, что, оставаясь в постели, она не сможет сделать то, что должна была, Фелиция отстранилась от него и собрала свою одежду. Она повернулась к нему спиной, поспешно оделась и только после этого ответила.
— Это —
Его глаза были словно две голубые льдинки.
— Значит, повлиять на твое решение я не могу.
Фелиция пожала плечами. Сердце ее отчаянно колотилось; она была уверена, что он это слышит. Почему все так сложно? Разве не лучше ей сейчас самой с ним порвать, чем ждать, пока это сделает он? А он это
Каким же долгим казалось то мгновение, когда Рид смотрел на нее!
— Хорошо, — сказал он наконец. — Если ты так считаешь, то, думаю, ты права — тут и в самом деле больше нечего добавить.
Секундой позже он ушел.
Рид был сыт по горло женщинами.