Джордж вытащил часы.
— Через десять минут сюда придут Вивианы. Они всегда приходят вовремя. Ты ведь знаешь, после обеда я хочу обсудить с ним дела, поэтому...
— Мне повесят на шею утомительную Бетси с замашками прачки... Тогда оставим это дело на вечер или даже на утро, чтобы ты успел его пересмотреть.
— Пересмотреть?
— Касательно разорения Стивена Каррингтона.
— И речи быть не может! Все уже решено. Говорить больше не о чем.
— Нет, дорогой Джордж, я еще не все сказала, — прибавила Харриет, — такого нельзя допустить.
Поздним вечером разговор продолжился в ее спальне. Вивианы ушли; обедневший младший сын пэра владел с земельными участками и правами на горные разработки, которые Джордж рассчитывал у него выкупить. Приехала из школы Урсула. За шесть месяцев она выросла на дюйм, далеко не худая, но уже и не такая пышка, как раньше, она без умолку говорила о школе и прочих неуместных вещах. В отличие от большинства девочек, она не особо интересовалась лошадьми, но по настоянию отца покорно двинулась вслед за мачехой выбрать лошадь для завтрашней прогулки верхом. Урсула задержалась допоздна и долго не ложилась спать, потакая своим желаниям и с позволения Джорджа, поскольку это были выходные.
В запасе у Харриет имелись разнообразные способы управлять Джорджем, но сейчас был не тот случай, когда обычные методы сработают. Она старалась избегать открытых ссор: после бурного брака с Тоби Картером ей ужасно нравилось, как она играючи и в прекрасном настроении добивается своего от Джорджа путем изящных маневров и умеренной наглости. Успех таких методов в равной степени был обусловлен ее красотой и голубой кровью. Не говоря уже о способности ошеломлять и возбуждать его в постели, когда она в настроении. Харриет знала, что в делах он жесткий и порой злопамятный человек, но не такой уж и плохой муж. Никогда в жизни у нее не было столько денег и такой свободы их тратить. Но у хорошего настроения тоже есть свои пределы.
Она начала издалека, как бы небрежно, спросила, не обманул ли он ее давеча, действительно ли решение сбросить Каррингтонов со счетов не исходит из старой вражды, как она предположила до обеда.
— Вовсе нет. Дело совсем не в этом!
— Тогда боюсь, дорогой Джордж, тебе придется разъяснить причину своего решения! В конце концов, они столько раз бывали в этом доме, а два-три раза ты даже сам их приглашал! Они не просто случайные знакомые. Ты не можешь скинуть их в канаву и попросту уйти! Стивен тебя чем-то оскорбил? Или Клоуэнс? Я пытаюсь найти этому разумное объяснение.
Джордж наклонил голову, и взору предстала его бычья шея, словно кто-то показал красный флаг.
— Харриет, тебя это не касается!
— Само собой, меня это касается! Не будь глупцом.
— Я уже объяснил тебе причины!
— И я в них не верю.
— Согласись, причины веские!
— И не собираюсь соглашаться, пока ты мне все не объяснишь.
Джордж достал из кармана носовой платок и высморкался.
— Кажется, я простыл.
— Не заговаривай мне зубы.
— Я приму на ночь травяной отвар. Хорошее средство для начала.
— Так что насчет Каррингтонов?
— Их надо сбросить со счетов, как ты сказала. Точнее его. Мне жаль, что его жена тоже попала под удар, но что поделать. Я не виноват, что она за него вышла. И не сомневаюсь, что они выкрутятся. Такой проходимец найдет, где подзаработать.
Харриет встала и взяла Джорджа за руку.
— Скажи правду.
Джордж высвободил руку. Нечасто они касались друг друга, если не считать редких случаев интимной близости. Впервые прикосновение вызвало враждебность.
— Ну хорошо, — грубо заявил он, — если хочешь знать всю правду, сядь и слушай.
Харриет отошла от него, присела на край кровати, раздвинув балдахин, и прислонилась к нему щекой.
Джордж уселся в кресло, как на трон, и стал похож на императора Веспасиана.
— Не припоминаешь случайно, как через год после нашей свадьбы, точнее в январе, произошло ограбление, когда из дилижанса компании «Безопасный экипаж» украли кучу ценных бумаг, банкнот, золотых слитков и драгоценностей?
— Разумеется, я помню. Ты был очень зол. И вроде бы тетушка Дарси потеряла какую-то побрякушку? Чашу любви?