Неуклюжий от усталости, гремя тарелками и ложками, Стивен поставил поднос на кофейный стол рядом с шахматной доской. Он выпрямился и вдруг застыл.
– Фигурки, – хрипло прошептал он.
Дебору пробрало холодом.
– Еще две фигурки, – он с изможденным лицом повернулся к ним и указал на доску пальцем. – Их убрали с доски. Не одну – Берта, – а
Натан подскочил на месте, как будто его ударило током.
– Моника? – произнес он. – Где Моника?
Он резко встал, уронив бутылку на пол, и побежал к лестнице.
– Моника! – крикнул он, ухватившись за перила.
Ответа не последовало.
Он побежал по лестнице, спотыкаясь на каждом шагу.
– Моника! – снова завопил он с лестничной площадки. Его голос эхом прогремел по всему дому, отдаваясь от стен и сводчатого потолка. Сверху полетела пыль.
Когда Натан достиг их общей спальни, дверь распахнулась. Моника с заплывшими, налитыми кровью глазами и встрепанными волосами стояла на пороге. На ее лице отражалось смятение.
– Я… я спала. В чем дело, Натан? Господи, только посмотри на себя… С тобой все в порядке?
Он издал странный звук и привлек ее к себе.
– Слава богу. Спасибо, спасибо. Теперь все хорошо.
Она оттолкнула его и отвернулась, ощутив вонь, исходившую от него.
– Что такое? Что случилось?
– Еще одна фигурка была обезглавлена, – сказал Стивен.
Моника посмотрела на них.
– Вы имеете в виду Берта?
– Нет, кого-то еще.
Осознание пришло мгновенно. Стелла рванулась к двери Кэти Колбурн. Та была заперта.
– Кэти! – Стелла забарабанила по двери, дергая ручку. –
Мужчины сдвинули плечи и дружно ударили в дверь. Снова и снова. Дерево вокруг замка расщепилось, и он вылетел наружу. Двое мужчин ввалились внутрь и зашатались, размахивая руками посреди комнаты.
Дебора и Стелла последовали за ними.
Потом все замерли как вкопанные.
Кэти висела на веревке, прикрепленной к стропильной балке. Перевернутый стул валялся у нее под ногами. Ее камера лежала на кровати.
Она медленно покачивалась, глядя на огромную картину маслом с изображением маленькой девочки, державшей в руке весы Фемиды. Полотно было изрезано в клочья. Кухонный нож лежал на полу под картиной.
Дебора осела на пол и потеряла сознание.
Поиск
Мэйсон
Все члены группы SAR разошлись по своим палаткам, кроме Мэйсона и Келли, которые еще бодрствовали. Они сидели рядом перед костром, разведенным посреди маленького лагеря в лесу, далеко в стороне от старого дома. Оранжевые языки пламени потрескивали и стреляли в ночь желтыми искрами. Дождь прекратился, но плотные облака продолжали нависать над ними. Ни звезд, ни луны. Из леса то и дело доносилось тихое совиное уханье.
Прошло почти шесть часов с тех пор, как Мэйсон установил спутниковую связь со штаб-квартирой в Принс-Джордже. Техники-криминалисты, судебный следователь, детективы и другие полицейские ожидались на рассвете. Задача Мэйсона состояла в том, чтобы место преступления осталось нетронутым до тех пор, пока не появятся специалисты.
Оскар последним из поисково-спасательной группы отошел от костра и заполз в свою палатку. Из-под оранжевого купола быстро донеслось его негромкое похрапывание.
– У него есть дар, – тихо сказала Келли, тыкавшая веткой в кучку дров. – Мне трудно заснуть, когда я нахожусь на задании. А это… Обычно мы ищем людей, с которыми произошел несчастный случай или же они совершили глупые ошибки. Но это… Убийство, постоянное ощущение злонамеренности… – слова замерли у нее на губах.
Они показались Мэйсону высокопарными, так что он не стал отвечать и оставил ее осмысливать тот факт, что они разбили лагерь неподалеку от двух трупов, по какой-то причине лежавших в морозильном шкафу.
Труп женщины был обернут простыней и лежал на другом трупе, упакованном в брезент и перевязанном веревкой. По предварительной оценке Мэйсона, – судя по тому, что он видел, ни к чему не прикасаясь, – женщина была повешена. На ее шее были видны перетяжки, он заметил и другие признаки: вываленный язык и красные точки от кровоизлияний в глазных яблоках. Кусок этой веревки обнаружили привязанным к потолочной балке в спальне, где находились ее вещи. Он не нашел удостоверения личности, но, судя по фотографии группы, собравшейся перед гидропланом, это была Кэти Колбурн.
Второе тело из морозильника Мэйсон оставил нетронутым. Оно было завернуто в грязный окровавленный брезент. Пришлось оставить это дело на усмотрение криминалистов.
Оскар показал Мэйсону следы и отпечатки, которые вели к звериной тропе в лесу. Судя по следу, Оскар полагал, что тело в брезенте отволокли к навесу из глубины леса. Отпечатки обуви свидетельствовали о том, что этим занимались три человека. На следующий день они смогут лучше рассмотреть следы. Возможно, они пройдут до того места, где произошло убийство. Оскар и его люди нашли и другие следы, ведущие по тропе, расположенной ближе к воде. Оставалась возможность, что следы принадлежали выжившим людям, которые покинули дом. Келли собиралась с утра пройти по этой тропе.