Читаем Поезд из Ган-Хилла полностью

— Надежное положение, Мэтт, всегда много значит для любого мужчины. Это можно передать и своему сыну. Такому, как мой парень, который не забудет, что я сделал для него.

Мэтт отпил из своего стакана. Водка была мягкой и приятной на вкус, лучшее из того, что вообще можно купить за деньги. Редкая гостья в местных салунах.

— Так у тебя есть сын? Я не знал этого, Крэг.

— В то время ему было только семь лет.

— А где он сейчас?

— Где-нибудь поблизости. Беспокойный малый. Моя жена умерла при родах, и мальчика одно время воспитывала ее родня, пока я знакомился с настоящей жизнью.

— Ты никогда не говорил о том, что был женат. Крэг перевел взгляд на свои сапоги из тисненой кожи.

— Не говорил, Мэтт, потому что это было у меня больным местом. Как я тебе говорил, она умерла при родах, и мальчик стал для меня дорог вдвойне. Он — это все, что напоминает мне о ней сегодня, и мое спасение от одиночества в старости. Он тебе понравится, Мэтт.

— Я тоже так думаю.

Крэг с любопытством посмотрел на Мэтта и поднял стакан.

— За былые времена! Салют!

— Салют!

— А теперь расскажи мне о моем седле, Мэтт.

— Как ты лишился его?

— Ну, его взял на время мой мальчик, Рик. Он направлялся в Додж или еще куда-то там вместе со своим другом, Ли Смитерсом. Они остановились в салуне, а когда вышли, лошадей уже не было, и моего седла тоже, — Крэг ухмыльнулся. — Я просто не мог поверить, что вокруг Поули все еще орудуют конокрады, Мэтт.

Мэтт подался вперёд, оставив без внимания ехидный намек.

— Когда они останавливались в Поули, чтобы выпить?

— Дай подумать… В субботу? Нет. Это было в прошлое воскресенье, я уверен в этом.

— Как раз в этот день была изнасилована и убита моя жена.

Глаза Крэга округлились от ужаса.

— Боже, Мэтт, что ты такое говоришь? — он подался вперед. — Ты сидел здесь все это время, слушая, как я болтаю языком, и молчал об этом?

Мэтт опустил глаза и посмотрел на свой стакан. Боль снова захватила его целиком, и он не мог сказать ничего, не выдав того, что действительно ощущал в эту минуту.

— Могу я что-нибудь сделать? Что может мужчина сказать другу в такой момент? — Крэг поднял свой стакан и снова опустил его, покачав головой. — Боже мой, — проговорил он тихо.

Мэтт поставил стакан на стол.

— В убийстве моей жены были замешаны двое мужчин. Возможно, это те двое, что украли твоих лошадей и седло.

Белден встал, чтобы снова наполнить стаканы.

— Говори, — сказал он, не оборачиваясь.

— Я привез тебе седло, надеясь, что ты поможешь мне найти этих двоих.

— Конечно! Я остановлю здесь все работы. Все мои люди займутся поисками, и я могу набрать еще людей в Ган-Хилле. Я подниму на ноги всех способных носить оружие по всей округе, чтобы помочь тебе. Я здесь пользуюсь влиянием, Мэтт, — Крэг наполнил стакан Мэтта. — Проблема в том, что эти двое могут, к примеру, войти сейчас в эту комнату, а мы даже не будем знать, что это они. Странноватое чувство, разве нет?

— Я узнаю одного из них, Крэг.

— Как так?

— Один из них отмечен хлыстом моей жены. Мой мальчик, Пит, сказал мне, что удар оставил глубокую рану, почти до кости.

Рука Крэга, сжимавшая горлышко графина с водкой, заметно напряглась.

— Да? — он взял стакан и медленно повернулся. Вручив Мэтту его, он сел. — А где именно?

Мэтт провел пальцем линию по своей правой щеке от глаза до рта.

— Здесь.

Стакан с шотландским виски вдруг хрустнул в могучей руке Крэга Белдена. Спиртное, смешавшись с кровью, просочилось сквозь стиснутые пальцы и закапало на ковер. Крэг, казалось, не замечал своей раны.

— Займись этим, — сказал Мэтт. — От таких ран остаются шрамы. Рана, которую Кэтрин нанесла убийце, отметила его на всю жизнь.

Крэг медленно кивнул. Он разжал кулак и позволил кусочкам стекла упасть на ковер. Достав из кармана тонкий льняной носовой платок, он обернул им руку.

— Ты видел человека с такой отметиной, Крэг? Белден подвернул один угол платка под другой.

— Видел?

Белден закончил узел на повязке и туго затянул его зубами. Делая это, он не отводил глаз от лица Мэтта.

— Нет.

— Ты уверен?

— Даю слово. Мэтт кивнул.

— Этого мне достаточно. Я был у себя в офисе в тот день, когда это произошло. Никто не обращался ко мне или моему помощнику по поводу лошадей, украденных в Поули.

— Ребята, я думаю, перепугались, когда подумали о том, что я скажу, узнав, что седло украдено. Мне наплевать на лошадей. У меня их сотни в конюшнях. Но это седло мне дорого. Рик, наверное, думал, что он сам сможет найти седло.

— Может быть. Кстати, у меня твой гнедой.

— Оставь его у себя, как мой подарок, Мэтт. Мэтт встал, надел шляпу и осушил свой стаканчик.

— Нет, Крэг. Спасибо, конечно, но я бы не хотел держать его у себя. Ты меня понимаешь? Белден встал.

— Я сделаю все, что в моих силах, чтобы помочь тебе найти этих убийц.

— Спасибо, — Мэтт прошел к двери и вышел на веранду. Он посмотрел на длинный пологий склон, пересекавший территорию ранчо. Крэг вышел вслед за ним. — Я бы хотел поговорить с Риком и его другом, — небрежно проговорил Мэтт.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения