Доремус улыбнулся и покинул кабинет. На этот раз он решил воспользоваться задней дверью. Рендл не спеша последовал за ним. Снаружи у самого выхода почва была каменистой, затем начинался спуск, и землю здесь покрывали сплошные сорняки, слегка подернутые морозцем. У дороги близ ухоженного белого забора росли могучие вязы и несколько кустов боярышника.
Доремус извлек новую сигару, прикурив, затушил спичку и сунул ее в карман.
— Скажите-ка на милость, — обратился он к Рендлу, — доктор всегда запирал заднюю дверь?
Гарри уставился прямо в глаза Доремусу.
— Понятия не имею, — наконец ответил он и пожал плечами. — Вообще-то я редко сюда заглядываю.
— То есть сами вы не изволите заниматься пчелами?
— Да мне наплевать на них. А вы пашете на шерифа, насколько я понимаю?
— В каком-то смысле. Вчера днем вы случайно не видели доктора перед тем, как он погиб?
Гарри кивнул.
— Да, мы выгружали сено. Закончили, когда уже стемнело. Потом я откатил грузовик к Клейпулу. Наверное, пчелы цапали на него как раз после того, как я уехал.
Доремус задумался.
— А не заметили вы что-нибудь из ряда вон выходящее, пока находились в амбаре?
— В смысле, насчет пчел? Несколько штук там летало. Но доктор всегда говорил, что это в порядке вещей. А еще он говорил, что они никогда не нападают целым роем, если их… не разозлить. Наверное, он каким-то образом и разозлил их. Ну, мне-то здесь, в общем, нужно было забрать грабли, так что я лучше пойду. — И он повернулся к амбару.
— Пожалуйста, не трогайте ничего внутри, если это возможно.
— А я и не собирался. Может, лучше запереть дверь на замок?
— Неплохая идея. — Доремус обогнул амбар и зашагал к машине Хэпа. Шериф уже вернулся из дома и теперь по рации передавал что-то в участок.
— Ну, выяснил что-нибудь насчет пчел? — окликнул он Доремуса, укладывая на место радиомикрофон.
— Нет. — Доремус достал из кармана самодельный целлофановый пакетик и показал его Хэпу. — Вот, я тут парочку одолжил, если, конечно, не возражаешь.
Хэп поморщился от отвращения.
— Да забирай хоть всех. В любом случае Эльза намеревается сжечь их.
— Правда? Очень жаль. Ведь у доктора был только один улей с немецкими пчелами. Похоже, именно они и напали на него. По-моему, это американские пчелы немецкой породы, а не привезенные. А еще у него неплохие итальянские колонии да два улья кавказских пчел. Самые злые пчелы— кипрские, но они желтой окраски, и к тому же я не нашел среди мертвых насекомых желтых пчел.
Шериф улыбнулся. Восхищению его, казалось, не было границ:
— Так ты, оказывается, еще и специалист по пчелам?
— Упаси Бог! Просто мой дядюшка Суэн разводит пчел на своей ферме в Висконсине. Однако я уже основательно подзабыл все, чему он меня когда-то учил. Я собираюсь позвонить ему.
— Так ты обнаружил что-нибудь стоящее? — с надеждой в голосе спросил Хэп.
— Точно не уверен. Но есть тут одна загвоздка, которая не дает мне покоя. Что могло заставить насекомое внезапно напасть на опытного пчеловода? Ведь тот всего в нескольких футах находился от двери, а значит, и от спасительного свежего воздуха. Выходит, они еще в кабинете начали жалить его. И получил он никак не меньше ста ранений.
— Даже вскрытие не могло точно определить этэго. А что здесь необычного?
— Черт возьми, все необычно. — Доремус засунул пакетик в карман штормовки и глубоко затянулся, рассеянно вглядываясь в безоблачное небо. Хэп нервно покусывал ноготь большого пальца.
— Но ведь это просто несчастный случай, Доремус, да?
— Думаю, доктор был достаточно опытен, чтобы избежать опасности, открывая улей с немецкими пчелами. Может, его преследовал злой рок или что-то в этом роде. Как часто он заходил сюда, Хэп? Два-три раза в неделю?
— Гораздо чаще. Наверное, каждый день.
— А вот если бы мне непременно понадобилось найти доктора, смог бы я встретить его именно в этом амбаре, скажем, во второй половине дня?
Хэп кивнул.
— Тебе что-то известно, Доремус?
— Ты не в курсе, встречался ли Бриттон перед смертью с кем-нибудь, не считая Гарри Рендла?
— Я переговорил со всеми, кто находился тогда поблизости. Гарри единственный, кто не боится пчел: все остальные работники стараются держаться подальше от ульев. Ну, хорошо, а что из того, если там находился еще кто-то?
Вместо ответа Доремус спросил:
— Ты показывал фотографию миссис Бриттон?
— Да. И она готова поклясться на Библии, что видела именно Майкла Янга. Она утверждает, будто к тому времени поднялся туман, но она все равно отчетливо видела мальчика, словно днем. Представляешь? — Хэп часто заморгал. Глаза его покраснели от усталости и напряжения. — Ну, и что ты теперь думаешь?
— Я не исключаю, что призрак находился внутри амбара в тот момент, когда пчелы атаковали доктора, — отозвался Доремус. Лицо его посерьезнело.
— Я бы… — начал Хэп, но тут же замолчал и мрачно добавил: — Так ты, выходит, еще и в призраках разбираешься, Доремус?
— Нет. Но у меня есть тетушка в Индиане, которая занимается спиритизмом и весьма преуспевает в этом деле. Может быть, я ей тоже позвоню.
— Черт побери, Доремус…