Читаем Подставных игроков губит жадность полностью

Я прошел в дверь с табличкой «Б. Кул. Посторонним не входить». Берта висела на телефоне.

– Итак, Дональд? – спросила она. – Что случилось?

– Все полетело к чертям.

– Что стало с этой твоей версией?

– Можно выбросить в окошко. Спустить в унитаз, – пошутил я. – Была хороша до поры до времени.

– Не годится?

– Ни к черту не годится.

– И как же теперь?

– Хуже некуда.

– А что Селлерс?

– Слушает во все уши тех, в детективном агентстве «Эйс Хай».

– Или смотрит во все глаза?

– И то, и другое. Слушает записи телефонных разговоров. Кто бы ни был наниматель, он ударился в панику, как только оказалось, что делом интересуется другое детективное агентство, и приказал прекратить расследование и закрыть дело.

– Почему?

– Именно в этом я и должен разобраться.

– Будь ты проклят, слишком во многое влезаешь! – разозлилась Берта. – Выдвигаешь версию, подсовываешь Селлерсу. Версия летит к чертям, и ты вместе с нею. Если бы помалкивал или сказал, что разбираться в этом деле – забота полиции, все бы обернулось для тебя не так уж и плохо. Откуда, черт побери, они взяли, что ты вытащил из окна труп Холгейта и сунул его в багажник нашего автомобиля?

– Они полагают, что у меня был сообщник, – ответил я. – Такое случается.

– Скажи на милость! – фыркнула Берта. – Сообщник должен быть здоровее быка и… Да и кто, черт побери, может быть замешан в этом вместе с тобой?

Я поглядел ей прямо в глаза:

– Ты.

– Я? – взвизгнула Берта.

– Ты, – повторил я.

– Что ты, черт побери, мелешь?

Я ответил:

– Я говорю о том, что думает полиция. Они состряпают дело против меня и станут искать наиболее подходящего соучастника, того, кто достаточно заинтересован, чтобы идти со мной до конца. И, конечно, решат, что это ты.

– Гори оно все синим пламенем!

– Они додумаются, – заверил я ее.

– Откуда ты знаешь, что эта миссис Трой не лжет? Она, может быть…

– Она действительно сказала неправду, – подтвердил я. – Отыскался тот преступник, который убил двоих на автобусной остановке. И вовсе не Холгейт. Миссис Трой ошиблась при опознании. Она опознала не человека, а его усы и одежду.

Берта нервно забарабанила по столу. На пухлых пальцах заискрились камешки.

– Надо же! Проклятое дело!

– Сама выбирала, – ухмыльнулся я, – забыла? Захотелось миленького, спокойного, респектабельного дельца. Говорила, что надоели авантюры, из которых я будто бы чудом вылезаю.

– Где сейчас Селлерс? – спросила она.

– В «Эйс Хай».

– Убирайся к себе в кабинет, – распорядилась она, – и дай мне поговорить с Селлерсом. Если он заявится сюда со своими версиями о соучастниках, я оторву ему уши, можешь не сомневаться.

– Не забудь, – предупредил я, – что все сказанное тобой может быть использовано против тебя.

Выходя, я оглянулся. Она сидела с раскрытым ртом, потеряв от ярости дар речи.

В моем кабинете меня ждала Элси Бранд.

– Как, сошлось, Дональд? – нетерпеливо выпалила она.

Я покачал головой:

– Не сошлось, а ведь, будь я проклят, должно было сойтись. Все вроде бы так здорово совпало, и вот тебе…

– Почему же не получилось? Я думала…

– Не получилось потому, что малого по имени Суонтон замучила совесть и, как только полиция ткнула в него пальцем, он во всем сознался.

– Вы имеете в виду убийство?

– Нет-нет. Бегство с места происшествия. Можешь у себя вычеркнуть. Это преступление раскрыто.

– О, Дональд, – сказала она, – какая жалость!

Она чуть не плача смотрела на меня.

– Вот что, Элси, – заявил я. – Теперь бесполезно распускать нюни. Надо как следует шевелить мозгами.

– Могу ли я быть полезна? – В ее голосе проскользнуло горячее, отчаянное желание помочь.

– Без понятия, – ответил я.

– Знаете, Дональд, вы интересовались нераскрытыми наездами, случившимися вечером 13 августа, и сразу ухватились за то происшествие на автобусной остановке. Но вообще-то было два случая и…

Я мгновение недоуменно смотрел на нее. Потом подхватил ее со стула и закружился с ней по кабинету.

– Дональд! – воскликнула она. – Что вы делаете?

– Дорогая ты моя! – произнес я. – Я тебя люблю. Я…

– О, Дональд!

– Почему, черт возьми, ты не схватила стул и не двинула меня по черепу, раз видела, какой я болван?

– Почему болван?

– Да потому что ухватился за первое попавшееся и не спросил, не было ли еще наездов. Скорее, Элси, где вырезка?

– В этой заметке происшествие представлено скорее как забавный случай, – прокомментировала она. – Подробностей мало. Но вполне очевидно, что преступник сбежал с места происшествия и…

– Да где же она? – нетерпеливо прервал ее я. – Давай побыстрее.

– Кроме всего прочего, она касается шефа полиции Колинды. Кто-то двинул в бок его машину, она оказалась в кювете, и удрал.

– Шефа полиции Колинды? – переспросил я. – Ничего себе. Как его зовут?

Перейти на страницу:

Похожие книги