— Каким бы редким лакомством ты была. Не удивительно, что Паша так сильно хотел вернуть тебя. Извини, но я не могу оставить тебя себе в Англии. — Он пожал плечами.
— Ты повезешь меня с собой в Англию? — изумленно спросила она.
— Только на короткое время, моя дорогая миссис Дансинг, а потом я пошлю тебя Халиде Паша, как подарок.
— Паше? — ей казалось, будто она просыпается после дурного сна. Оцепенение начало отступать. Теперь она остро и болезненно осознавала все, что видела и чувствовала сегодня. Не смотря на душевные страдания, мозг начинал понимать, что Пеннивайт говорит ей. — Зачем отсылать меня к Паше, когда ты можешь получить за меня выкуп. — Англия! Она должна остаться в Англии!
— Выкуп? За тебя? От кого?
— От моих родителей, лорда и леди Сандерленд. Мой отец — граф Бонклер. — Она не сказала, что этот граф сидит без гроша. — Или от моего друга, герцога Локсвоза. Уверена, ты знаешь его! — Джасинда замялась, а потом в отчаянии добавила: — Или даже от виконта Блекстоука из Хайпорт Хола. Мы помолвлены, и должны были пожениться. Но как раз перед свадьбой меня похитили в порту. — На глаза накатились слезы, но она сдержала их. — Любой из них заплатит тебе за меня хороший выкуп.
— Англичанин знает, что ты была с Дансингом? — недоверчиво спросил толстяк.
— Откуда? Он не знает меня. А кто такой, этот англичанин!
— Ты не знаешь? — Пеннивайт поднял брови дугой и начал смеяться, его жирный живот безудержно подпрыгивал. — Ах… что за удивительный сюрприз, моя дорогая леди! — Он повернулся к двери. — Я стану очень богатым человеком, — бубнил он себе под нос, выходя из каюты и закрывая за собой дверь.
Джасинда осталась одна. Ей хотелось, чтобы снова на нее навалилось оцепенение. Ей не хотелось думать. Не хотелось чувствовать. Не хотелось вспоминать. Но она вспоминала и вспоминала. Вид горящего корабля врезался ей в память. Она никогда не освободится от этого. Как и не забудет последний взгляд на Тристана со связанными руками, истекающего кровью. Кровь запеклась у него на лбу, а лицо потемнело от копоти.
— Тристан, — прошептала она, — Тристан…
Боль вырвалась из сердца… Умрет ли она от такой боли? Она хотела этого. В огне сгорели все ее надежды на счастье в этом мире.
ГЛАВА XXV
Джасинда лежала на кровати в забытьи, не чувствуя качки корабля, который бороздил неспокойные воды Атлантики. Она не знала, день сейчас или ночь. Не имела никакого представления о времени. С той минуты, когда в огне исчезла «Габриэлла» такие вещи перестали ее интересовать. Она без аппетита ела. Просыпалась только для того, чтобы лежать на кровати и пустым взглядом смотреть в потолок. Она не видела людей, кроме тех, кто приносил ей пищу и возвращался, чтобы забрать посуду.
Джасинда услышала, как в замке повернулся ключ, но не обратила на это внимания. Мальчик, как всегда, оставит на столе поднос, и она опять останется одна. Иногда она удивлялась, зачем вообще утруждает себя тем, что поднимается и ест. Может быть, было бы проще отказаться от еды и просто ждать скорой смерти?
— Ну, что, капитанская шлюха, ты одна? — дверь плотно закрылась.
Когда Джасинда повернула голову, леденящий страх разлился по венам.
— Ты еще помнишь меня, не так ли? — человек шагнул в полосу света от фонаря. — Вижу, не забыла!
Она села на кровати, чувствуя, что вся дрожит. С тех пор, как она видела его последний раз, он отрастил бороду, но Джасинда сразу же узнала его. Карие глаза злодея сверкали той же ненавистью, которую она видела в них на борту «Габриэллы», когда его чуть не запороли до смерти.
Джейкобс снял шляпу и швырнул ее на стол.
— Я знал, что ты меня долго не забудешь!
— Что ты делаешь здесь? — еле слышно спросила она.
Его рот, изогнувшийся в улыбке, обнажил сверкающие зубы, прежде чем он ответил.
— Мне повезло, я устроился в Константинополе на «Королеву тигров». Я понятия не имел, что это будет такое увлекательное путешествие. — Джейкобс уселся на ближайший стул, ни на секунду не спуская с нее взгляда. — Ты знаешь, что это я помог сжечь его корабль? Ты знаешь, что я чуть не снес ему голову?
Джасинда заткнула уши и закрыла глаза.
— Прекрати!
— Почему это я должен прекратить? Если капитан помешал мне в прошлый раз получить такое удовольствие, то ты думаешь, я это не сделаю сейчас? Мне предстоит целый день развлекаться, никому от этого не будет хуже. — Он засмеялся, издавая низкие гортанные звуки. — Он не придет теперь, чтобы спасти тебя, мисс. Ни одну душу на этом корабле не будет волновать, что происходит с тобой.
— Ты не можешь сделать этого, — прошептала Джасинда.
— Да нет, могу. — Он поднялся и начал снимать свою клетчатую рубаху. Она упала, обнажая темную от загара грудь с черными волосами. Потом он повернулся. Спина была испещрена отвратительными шрамами. — Посмотри на них, мисс. Это из-за тебя меня так разрисовали.
Она должна убежать! Надо искать спасения! Кто-нибудь поможет ей. Кто-то ведь должен ей помочь! Джасинда отодвинулась вглубь кровати.
— Я пыталась остановить его!
Джейкобс обернулся.
— Не уйдешь так просто, моя милашка! У меня свои планы на тебя.