Читаем Подруга пирата полностью

Джасинда вздохнула и прижалась к нему. Да, она будет верить. Даже, если он проведет ее через все круги ада, она будет верить ему.

<p>ГЛАВА XIV</p>

Герцог Локсвоз мрачно смотрел из окна восточной комнаты на лужайку. День омрачали тяжелые дождевые тучи. Деревья и кусты уныло дрожали от холодного ветра поздней осени. Такой пейзаж очень подходил к его настроению.

Если бы он только знал о Джасинде все наверняка. Он написал короткое послание связному Тристана в Константинополе, но ответ от Денни О'Баньона придет не раньше, чем через неделю, если вообще придет. Все это время он надеялся только на одно — что Джасинда осталась с Тристаном на «Танцующей Габриэлле».

Локсвоз отвернулся от окна и подошел к семейному портрету, на котором была его жена Элен, он сам и их дочь.

— Что происходит с этими капитанами кораблей, Фелиция, — спросил герцог, обращаясь к молодой красивой блондинке на картине. — Сначала я потерял тебя из-за Джорджа Дансинга, теперь теряю Джасинду из-за его сына.

Чувства Джасинды к Тристану были несомненны. Локсвоз уверен, что в тот роковой день она поехала за ним в порт. Если бы только это подтвердилось! И если бы не обнаружили тело избитого Джейка, герцог чувствовал бы уверенность в том, что с его внуком она будет в безопасности, Но сейчас, он мог только надеяться на это.

Локсвоз погрузился в кресло и продолжал смотреть на портрет.

— Я старею, Элен. Я потерял много любимых людей и не смогу пережить, если что-нибудь случится еще с ними. — Он закрыл глаза. — Боже милостивый, — прошептал он, — сохрани их.

По вызову Блекстоука, дрожа от влажного холодного ветра, приехал лорд Сандерленд. Смитенс проводил его в библиотеку, где ожидал Блекстоук.

— Какое-нибудь известие о моей дочери? — спросил он, входя в комнату.

Блекстоук не ответил. Махнув рукой, он указал лорду на кресло рядом с камином.

— Что вы узнали, Блекстоук? — требовал ответа граф.

— Я позвал вас спросить то же самое, — ответил тот тоном, холоднее, чем погода. — Что вы слышали о ней?

Лорд Сандерленд зашипел.

— Слышал? Что такое! Я ничего не слышал! О, небеса! Ее нет. Как я могу знать что-то о ней?

Блекстоук поднялся из-за стола. В уголках его рта скрученные, как нерв, усы поползли вниз. Стальные с голубизной глаза с беспощадным вниманием впились в лорда Сандерленда.

— Я не уверен, что она пропала, Сандерленд. Да, тело вашего слуги нашли, но нет доказательств, указывающих на то, что она могла быть в Лондоне. Не было необходимости ей ехать туда в этот день. И до сих пор не найдена карета. Ни одного следа Джасинды или служанки.

— Вы думаете, это успокаивает меня?

— Наоборот, сэр. Это вам только предупреждение. — Блекстоук сел в кресло рядом с камином и повторил свое движение, чтобы граф последовал его примеру. Он помрачнел, сдерживая свою злость.

— Предупреждение мне? — словно эхо, повторил лорд Сандерленд, и его лицо покрылось пятнами. Он сел. — О чем вы таком говорите?

— Я говорю вам, что вы у меня взяли деньги. Достаточно крупную сумму, смею напомнить. Это означало, что я женюсь на вашей дочери, на дочери, которая теперь бесследно исчезла. — Он нагнулся вперед. — Сандерленд, я предупреждаю вас. Вашей дочери лучше вернуться вовремя, к свадьбе, иначе я вас уничтожу.

Лорд Сандерленд весь вспотел. Он промокал лоб носовым платком.

— Послушайте, Блекстоук. Может быть, в эту самую минуту моя дочь лежит мертвая, а вы мне угрожаете. Я верну вам эти деньги, если это то, чего вы от меня хотите.

— Можете сделать это сейчас? Ну, что ж, пожалуйста, хотя я совершенно уверен, что вы не сможете этого выполнить, несмотря на вашу решительность. Неужели вы думаете, это спасет вас от неизбежного, если Джасинда вдруг фантастическим образом появится здесь? Нет, Сандерленд, я даю вам время, чтобы вы до свадьбы отыскали ее. Не деньги мне нужны. Она нужна. — Блекстоук поднялся и посмотрел на дверь. — Две недели, Сандерленд, — добавил он, не поворачиваясь.

— Послушайте, сэр. Извините, это неблагоразумно… Я…

Блекстоук развернулся и остановил его своим холодным взглядом.

— Мне не нужны извинения. Просто скажите Джасинде, что у нее нет выбора, и заставьте ее вести себя так, как подобает послушной, покорной дочери. Всего доброго, Сандерленд. — И с этими словами он вышел из комнаты.

Джасинда вошла на корабль и тут же почувствовала, что все взгляды прикованы к ней. Она нервно посмотрела на Тристана. Могли ли они увидеть, какие перемены произошли с ней? Знают ли, что случилось на берегу?

— Я ошибался, Трис!

Джасинда обернулась на голос Спара. Гигант широко улыбался ей.

— Я сказал капитану, что вы еще недостаточно хорошо себя чувствуете, чтобы покидать остров. Кажется, я ошибался. Мне еще не приходилось видеть человека, который выглядит так чудесно! Добро пожаловать, миледи!

Милый румянец залил ей щеки. «Он знает», — подумала Джасинда.

— Спасибо, Спар. Если я чувствую себя хорошо, то только благодаря вашей заботе обо мне.

— Это мог бы сделать любой, — ответил он.

Рука Тристана слегка коснулась ее спины.

Перейти на страницу:

Все книги серии Алая роза

Похожие книги