Читаем Подруга пирата полностью

— Не имею ни малейшего понятия. Я устала выпытывать это у старого джентльмена. На его губах лежит печать молчания еще надежнее, чем тогда, когда он болел и вообще не мог говорить.

Две молодые женщины направились к входной двери. Пройдя по коридору, они увидели ожидавших их мужчин. Герцог уже сидел в карете. Денни, вытянув свои худые, как жерди, ноги, прислонился к одному из колес экипажа. Тристан поглаживал по соломенной гриве одну из запряженных лошадей. Мужчины болтали и смеялись, не зная о том, что женщины уже вышли из дома и внимательно наблюдают за ними.

Джасинда довольно улыбнулась, еще раз радуясь своей идеальной жизни.

— Денни хочет, чтобы мы поженились до появления ребенка, — вдруг тихо сказала Элла.

Джасинда взглянула на нее.

— А ты? Почему ты не хочешь Элла? Ты же видишь, он обожает тебя, я думаю, Денни сделает тебя счастливой.

— Ах, как бы мне хотелось этого, — прошептала Элла еле слышно. Черные глаза ее стали влажными.

— Почему же ты не соглашаешься? — Джасинда взяла ее за руку и крепко сжала.

Элла бросила взгляд на свой округлившийся живот.

— Из-за ребенка, Джасинда. Отец его — турок. Что, если он будет… не похож на меня? Что, если Денни он всегда будет напоминать, что я была когда-то наложницей, не начнет ли он ненавидеть меня?

— Габриэлла Джексон, — сердито произнесла Джасинда, выговаривая полное имя Эллы. — Мне кажется, что за свою жизнь я не слышала большей глупости. Денни О'Баньон будет любить тебя, даже если ты родишь зеленого ребенка, с фиолетовыми глазами и хвостом, упаси боже! И малыша он будет любить. Ты бываешь несправедлива к Денни, и сама знаешь об этом.

Эллу изумил резкий тон Джасинды. Круглыми глазами она молча уставилась на подругу. Смягчившись, Джасинда сказала:

— Пойдем, дедушка уже, наверное, нервничает в ожидании. — Она взяла Эллу под руку и повела вниз по ступеням крыльца.

Тристан и Денни заметили, что они спускаются и поспешили им навстречу.

— Почти… вовремя, — пробурчал герцог вместо приветствия. — День наполовину потерян.

Джасинда поцеловала его в щеку, расплываясь в улыбке. Она знала, что его угрюмое ворчание — просто притворство. Он был не способен сердиться ни на одну из этих женщин, сидящих по обе стороны от него. Джасинда держала его правую руку, а Элла — левую.

— Куда это вы везете нас, дедушка? — спросила Элла.

— Увидите, — прозвучал таинственный ответ. — Кучер!

Карета дернулась и на хорошей скорости покатилась вниз по дороге. Тристан и Денни следовали за ними верхом на лошадях. Они промчались несколько миль, Джасинда с Эллой пытались выведать у герцога разгадку, но он наотрез отказывался говорить об этом и об их конечной цели.

Небольшой городок Портсмаут был оживленным портовым пунктом, известным в основном своей кораблестроительной промышленностью. Уже было далеко за полдень, когда герцог Локсвоз и его компания прибыли туда. Экипаж, пролетая по улицам городка, держал свой путь к гавани. Тристан и Денни, следуя за каретой, обменялись удивленными взглядами, не понимая, что собирается делать герцог здесь. Когда экипаж остановился, двое мужчин спрыгнули с лошадей и поспешили открыть дверь кареты и помочь пассажирам спуститься на землю.

— Дедушка, — начал Тристан.

— Спокойно, мальчик мой. Не испорть мой сюрприз. Просто подай-ка мне… это адское кресло…

Ошеломленный Тристан повиновался.

Как только герцог устроился в коляске, он указал направление, и они продолжили путь. Тристан вез коляску, Джасинда шла рядом с ним, Денни и Элла — сзади.

Неожиданно Локсвоз поднял руку, останавливая эту процессию.

— Прекрасно! — с удовлетворением сказал он. — Вот она, Трис! Как тебе нравится? — старик указал куда-то вниз на док.

Четыре пары глаз повернулись в указанном направлении, и только Тристан сразу понял, о чем спрашивал герцог. Рядом с доком мягко покачивалась на волнах почти точная копия «Танцующей Габриэллы». На одной стороне большими буквами, окруженными красивыми позолоченными завитками, красовалось ее название — «Дансинг Синда», «Танцующая Синда».

Тристан отделился от остальных и быстро направился к сверкающему клиперу. Его взгляд скользил по каждой линии корабля, ласкал мачты, задержался на фигуре в виде женской головы с развевающимися локонами, укрепленной на носу судна.

Джасинда наблюдала за ним, в висках стучало сердце. Она положила руку на плечо герцога.

— Ваша милость, это замечательный подарок ко дню рождения.

— Что это такое — «ваша милость»? — сердито спросил герцог, едва сдерживая свое волнение, — мне казалось, что я тебе дедушка.

Джасинда поцеловала его седую голову.

— Вы самый лучший в мире дедушка, — нежно заверила она, обнимая его за плечи, а затем поспешила к Тристану.

Он почувствовал ее приближение.

— Посмотри на корабль, Джасинда! — благоговейно сказал он. — Какой красавец!

Джасинда обвила руками его талию и положила голову ему на плечо.

— Да, капитан, это будет самый чудесный корабль на всех морях!

Он тоже обнял ее.

— И назван в честь самой красивой женщины!

Перейти на страницу:

Все книги серии Алая роза

Похожие книги