Читаем Подпорченное яблоко полностью

— Заткнись. — Беллз не отрывал глаз от огромного экрана. На нем возникла его фотография. Черно-белый снимок, сделанный, когда он шел по улице в рубашке с короткими рукавами. Снято скрытой камерой во время слежки.

Беллз перебирал пальцами камешки браслета в кармане, будто это были бусины четок.

— Обычно сотрудники правоохранительных органов очень болезненно реагируют, когда стреляют в их коллег, находящихся при исполнении служебных обязанностей. Агенты ФБР не составляют исключения, как вы можете заметить по резкой реакции представителя ФБР на присутствие нашей съемочной группы.

— Убирайся. Немедленно. Или я вышибу тебе мозги.

На экране какой-то уродина тыкал револьвером прямо в объектив камеры. Было слышно, как репортеры спорили с ним.

Фиолетовые камешки ссыпались сквозь пальцы Беллза. Перед глазами стояла его фотография, которую он только что увидел на экране.

Он невидяще смотрел на старого зануду на экране и вдруг заметил, что у того распухшее с одной стороны лицо. Беллз подошел поближе и присмотрелся к нему. Да, тот самый старикан, с которым Майк Санторо говорил сегодня утром на углу улицы в Байонне. Старикан, который якобы искал зубного врача.

Так, значит, зубного врача?

Беллз отвел взгляд от большого телевизора и увидел это распухшее лицо на всех других экранах. Три длинных ряда экранов, во всю стену, от пола до потолка, от пяти до тридцати двух дюймов по диагонали, и на всех эта рожа. Сукин сын. Гребаный сукин сын.

На экране снова появилась черно-белая фотография с изображением идущего по улице Беллза.

— Власти просят сообщить любые сведения, которые могут помочь аресту этого человека, Энтони Тони Беллза Беллавиту. Если вы располагаете такой информацией, пожалуйста, позвоните по телефону, который вы видите внизу экрана.

Беллз сжал в руке браслет.

Стенли скакал вокруг него, как блоха.

— Беллз? Беллз? Давай смываться. Господи, Боже мой! Пошли!

Но он не слышал Стенли. Он ничего не слышал. Мысли его были заняты малышом Майки Санторо, или как там его. Он либо фараон, работающий под прикрытием, либо какая-нибудь дрянь, завербованная фараонами. Кто бы он ни был, это не имеет значения, потому что на самом деле он — стукач. Долбаный вонючий стукач.

Беллз вытащил из кармана браслет и уставился на него. Да. Долбаный вонючий стукач, который много о себе воображает. Слишком много. Он снова засунул браслет в карман и пошел к эскалаторам, легко и спокойно, не торопясь, думая лишь о том, как, черт побери, доносчик Майки узнал, что она любит фиолетовый цвет. Как?

— Беллз? Беллз? Что ты делаешь? Надо делать ноги отсюда.

Стенли тащился за ним, но Беллз не обращал на него внимания. Он шел вперед, не быстро и не медленно. Он найдет эту вонючую крысу и его Минни Маус[4]. Найдет их. О да. Он обязательно их найдет.

Теперь Беллз шел быстро, потряхивая браслетом в кармане, как погремушкой, оглядывая залы, кронштейны с одеждой, отделы, где продавали обувь, рубашки, мебель, сумки, полотенца, шторы — словом, все, что было в универмаге. Он смотрел вокруг, но ничего не видел, так как ум его был занят одним. Найти Джину и малыша Майки.

Он знал, что Стенли тащится за ним, стараясь не отстать, снова и снова повторяя, что надо быстрее сматываться отсюда. Ну так они и смоются. Он и собирается смыться. Просто в настоящий момент он не может заставить себя произнести ни слова. Он весь как нацеленная управляемая ракета. У него одна цель: найти их.

Вскочив на эскалатор, он бросился вниз, перепрыгивая через две ступени, отталкивая покупателей, оставив Стенли далеко позади. Ум его работал нечетко. У него не было никакого плана. Пока еще он не знал наверняка, что думать об этих двоих. Он знал лишь, что его кто-то здорово подставил и с этим надо разобраться.

Беллз перепрыгнул через три последние ступени эскалатора и снова быстро пошел вперед, скользя взглядом по лицам женщин в отделе для подростков, перескакивая с одного лица на другое в поисках очков в фиолетовой оправе. Внезапно он услышал детский смех, повернул голову и увидел их в маленьком баре. Джина сидела с краю в кабинке, в которой было полно ребятишек, и смотрела на малыша Майки. Очки в фиолетовой оправе смотрели прямо в лицо ее малыша Майки.

Беллз остановился и уставился на них. В его мозгу они постепенно превращались в одно целое, потому что оба были виновны в одном и том же: они предали его.

Перейти на страницу:

Все книги серии Майк Тоцци и Катберт Гиббонс

Похожие книги