Митч слишком уж долго смотрел на детектива, прежде чем опустил стекло. Удивиться он, конечно, мог, но, скорее всего, на его лице отражались шок и страх.
Теплый ветер играл полами пиджака и воротником желто-коричневой гавайской рубашки Таггарта, когда тот наклонился к окну.
— У вас найдется для меня несколько минут?
— Вообще-то, я еду к врачу.
— Хорошо. Долго я вас не задержу. Можем мы поговорить в гараже, не на ветру?
Тело Джона Нокса лежало в багажном отделении «Бьюика». Детектив отдела расследования убийств сразу бы учуял запах разлагающегося трупа. А если бы не учуял, то не смог бы удержаться и не подойти к реставрированному «Бьюику», чтобы полюбоваться им.
— Забирайтесь в машину, — предложил Митч, поднимая стекло, и окончательно выехал из гаража.
Закрыл ворота и припарковался параллельно им, чтобы не мешать проезду по проулку.
Заняв переднее пассажирское сиденье, Таггарт спросил:
— Вы уже договорились насчет уничтожения термитов?
— Еще нет.
— Не откладывайте этого дела.
— Не буду.
Митч сидел, глядя прямо перед собой, в проулок, решив, что к Таггарту он будет поворачиваться лишь время от времени, потому что помнил пробивную силу взгляда детектива.
— Если вас тревожат пестициды, так их уже не используют.
— Я знаю. Термитов теперь замораживают прямо в стенах.
— Есть способ и получше. В стены закачивается концентрированный апельсиновый экстракт. При контакте термиты мгновенно погибают, а дом просто благоухает.
— Апельсиновый, значит. Нужно с этим разобраться.
— Как я понимаю, вы были слишком заняты, чтобы думать о термитах.
Невиновный человек имел полное право задаться вопросом, а что все это значит, и проявить нетерпение, поскольку его ждали в другом месте.
— Почему вы здесь оказались, лейтенант?
— Пришел повидаться с вашим братом, но он не открыл дверь.
— Он вернется только завтра.
— И куда поехал?
— В Вегас.
— Вы знаете, в каком он остановился отеле?
— Он не сказал.
— Вы не слышали дверного звонка?
— Я, должно быть, вышел из дома до того, как вы позвонили. Нужно было кое-что сделать в гараже.
— Приглядываете за домом брата, когда он в отъезде?
— Совершенно верно. А о чем вы хотели с ним поговорить?
Детектив развернулся, чтобы смотреть на Митча.
— В записной книжке Джейсона Остина были телефоны вашего брата.
Митч порадовался тому, что на этот раз может сказать правду.
— Он познакомился с Джейсоном, когда мы вместе снимали квартиру.
— То есть вы не поддерживали отношений с Джейсоном, а ваш брат поддерживал?
— Я не знаю. Возможно. Они и тогда хорошо ладили.
Ночью и утром все оторванные листья и мусор ветром унесло в море. Теперь в воздухе ничего не вертелось, но невидимые порывы ветра покачивали «Хонду».
— Джейсон поддерживал близкие отношения с одной женщиной. Зовут ее Лили Морхайм. Знаете ее?
— Нет.
— Лили говорит, что Джейсон ненавидел вашего брата. Говорит, что ваш брат обманул Джейсона в какой-то сделке.
— Какой сделке?
— Лили не знает. Но одно насчет Джейсона совершенно ясно — честная работа была не для него.
Последняя фраза заставила Митча встретиться с детективом взглядом и изобразить недоумение.
— Вы хотите сказать, что Энсон занимался чем-то противозаконным?
— Вы думаете, такое возможно?
— У него докторская степень по лингвистике, и он — компьютерный гений.
— Я знаю профессора физики, который убил свою жену, и еще знаю священника, убившего ребенка.
Учитывая события последнего времени, Митч более не верил, что Таггарт — один из похитителей.
«
Мог он и не волноваться о том, что похитители держат его под наблюдением или записывают его разговоры. Да, к «Хонде» они могли прикрепить «маячок» и знать, где он находится, но теперь это не имело значения.
Если Энсон был прав, Джимми Налл (мужчина с мягким голосом, которого заботило, оставалась ли у Митча надежда) убил своих сообщников. И теперь сам командовал парадом. Так что в последние часы перед завершением операции Налл наверняка не следил за местонахождением Митча, а готовился к обмену заложницы на выкуп.
Но все это не означало, что Митч мог обратиться к Таггарту за помощью. Джон Нокс, который лежал в багажном отделении «Бьюика», словно в катафалке, трижды умерший от перелома шеи, разрыва пищевода и пули в сердце, требовал объяснений. Ни один детектив из отдела расследования убийств не поверил бы на слово, что смерть Нокса наступила в результате несчастного случая.
И смерть Дэниэля с Кэти тоже требовала объяснений.
Да и Энсона, после того как нашли бы в комнате-прачечной, скорее, приняли бы за жертву, а не за убийцу. И со свойственным ему умением манипулировать людьми он бы достаточно убедительно прикинулся невинным человеком, окончательно запутав полицию.
До обмена заложницы на выкуп оставалось только два с половиной часа. Митч сомневался, что полиция, такое же бюрократическое ведомство, как и любая другая государственная организация, сможет быстро оценить ситуацию и принять необходимые меры для спасения Холли.