— Я не желаю иметь к этому никакого отношения! — снова произнес мистер Миммз. — Я ничего не имею против, чтобы убирать каких-то там малых, если без этого не обойтись, но убирать герцогов — это уж слишком, и это мое последнее слово! Запомни мои слова, Сэм, — на этом ты обожжешься!
Мистер Шифнел поглаживал подбородок.
— Я тоже должен признать, что и мне это кажется делом рискованным, — откровенно сказал он. — Но нельзя отрицать, что голова у Сэма варит неплохо, и не годится упускать шанс заполучить целое состояние. Осмелюсь предположить, что герцог — настоящая золотая шахта, и, если ты не хочешь заработать свою долю из пятидесяти тысяч фунтов и, возможно даже большей суммы, если только Сэм все это правильно обделает, а я не сомневаюсь, что так оно и случится, так это будет первый раз, когда я увижу, что ты, Джо Миммз, отступаешь! Но даже, если и кажется, что добыча почти что на крючке, не годится действовать в спешке. Судя по тому, что ты говоришь нам, Сэм, вокруг твоего герцога куча слуг и прочих прихлебателей; и нечего и ожидать, что никому из них неизвестно, что он отправился в Бэлдок. Если мы решили потихоньку отделаться от него, кто поручится, что все они — да и фараоны вместе с ними! — не будут шнырять по всей округе, разыскивая его? Джо ведь не захочет, чтобы они начали совать нос в его хибару, а?
Мистер Миммз, которому до сих пор удавалось сдерживать себя ценой немалого усилия, в этот момент вмешался, дабы подтвердить свое мнение с помощыо всего доступного ему красноречия. Мистер Ливерседж вежливо и терпеливо ждал, пока брат его не остановится перевести дыхание, а затем сказал:
— Верно, Нэт, совершенно верно! Я и сам подумал об этом. Я просто уверен, что герцог сбежал из своего дома, и теперь никто не знает, где его искать. Ты спросишь меня, почему я так думаю? По нескольким причинам. Если бы только он раскрыл кому-нибудь свои планы о намерении прийти сюда, вокруг него должно было бы крутиться немало людей, которые посчитали бы своим долгом помешать ему это сделать. Если бы только он не уехал из города тайком, можешь мне поверить — ему ни за что не удалось бы отцепиться от тех слуг, что вечно сопровождают его, какое бы путешествие он ни предпринял. Я прекрасно помню прочувствованные слова Фреда Ганнерсайда по этому поводу. Этот молодой человек всегда окружен пожилыми людьми, и кажется, все они до того преданны его интересам, что такую заботу можно было бы посчитать чрезмерной. Нет, я настаиваю на том, что герцог предпринял это путешествие, никого не предупредив. Очень даже может быть, что ему это кажется просто приключением: молодым людям приходят иногда такие фантазии.
Убедить мистера Шифнела, которого совершенно ослепило видение неописуемых богатств, оказалось совсем нетрудно. Однако мистер Миммз продолжал враждебно относиться к этому замыслу, и прошло немало времени, прежде чем план этот стал представляться ему более разумным. Его брату с приятелем пришлось убеждать его почти час, пока он не согласился хотя бы одолжить повозку для поездки в Хитчин; собственно говоря, именно раздумья о том, что, если он откажется принять участие в заговоре, то потеряет право на долю в возможной добыче, помогли ему с ворчанием включиться в осуществление их планов. Двое же других тем временем принялись толковать и совещаться и приняли затем несколько решений, главным из которых было: Ливерседжу оставаться пока что в тени, а Шифнелу, которого герцог не знает, приступить к действиям.
Глава 13
А герцог, пребывая в счастливом неведении по поводу замыслов, что плелись против него, большую часть пути в Хитчин репетировал со своими юными попутчиками те роли, которые, как он решил, им надлежит играть. У него не было ни малейшего желания рисковать и снова подвергать себя унизительным подозрениям со стороны трактирщиков, а он предвидел, что присутствие молодой незамужней леди в его обществе потребует некоторых объяснений. Лучшее объяснение напрашивалось само собой — Том и Белинда, брат и сестра, путешествуют, чтобы повидать друзей, под присмотром наставника Тома и, конечно, горничной Белинды, которая подхватила на дороге какую-то хворь и которой пришлось поэтому отстать. Идея о том, что мистер Руффорд будет выступать в роли его наставника, показалась Тому невероятно забавной, и в течение некоторого времени он только и мог, что покатываться со смеху. Однако придя немного в себя, он вдруг понял, что Хитчин располагается слишком близко к Шеффорду, откуда он сбежал от своего настоящего наставника, и это неудобное обстоятельство навело его на мысль, что неплохо бы назваться каким-нибудь чужим именем. Таким образом они с Белиндой пытались развеять дорожную скуку, ссорясь по поводу различных имен, что приходили на ум. К тому времени, когда они добрались до трактира «Солнце», им только-только удалось достигнуть согласия.