Читаем Подчинить ведьму. Двойное совращение (СИ) полностью

Мне не хватало сил, смелости. Каждое его слово било точно в цель. Я казалась самой себе маленькой глупой девочкой, не способной побороться с грозным противником, хотя всегда была смелой и достаточно дерзкой.

— А кто лег в постель сразу с двумя?

Я замахнулась для пощечины, но не добилась желаемого. Он поставил трость, и моя рука больно ударилась о нее запястьем. Как раз там, где теперь виднелась вязь.

Она теперь была ярче, переливалась, словно живая. Демонстрировала, что между нами есть связь! И до того противно стало, унизительно, что внутри что-то закрутилось. Опасное, мощное, пугающее. Я не задумывалась о последствиях, просто выставила вперед ладони и выпустила этот гнев прямо в Дрэйка.

Вот только вместо ожидаемого магического удара появилось шипение, сопровождаемое паром, который даже не коснулся кожи мужчины.  Зато его самого моя выходка повеселила.

— Вижу, ты еще не поняла, ведьмочка. Ты не в силах причинить мне вред, я твой избранный.

— Это слово для меня — пустой звук.

— Уверена? Продемонстрировать? — выгнул он бровь и наклонился ко мне, что пришлось вжаться в стену. — Поцелуй меня, — прозвучало властно.

Я хотела бы засмеяться ему прямо в лицо, но вместо этого подалась навстречу. Правда, мужчина уперся металлическим наконечником трости мне в грудь и не позволил приблизиться. Я же тянулась. Злилась, ненавидела себя за невозможность поставить этого ублюдка на место и за такое глупое подчинение, но не могла ничего поделать. Мне жизненно необходимо стало выполнить его приказ. И доводы разума, мое отношение к этому застенчивому аристократу не помогали.

— Достаточно или желаешь что-нибудь еще? — насмешливо произнес Дрэйк. — Хочешь, прямо здесь опущу тебя на колени, заставлю раздеться и сейчас же пройти Путь очищения? Могу придумать что-нибудь более интересное, как раз для такой… распутной девицы.

Меня отпустило. Стало проще дышать, словно приказ перестал толкать к мужчине навстречу. Но пришлось сразу взять себя в руки, гордо вскинуть голову и посмотреть в холодные глаза.

Ненавижу!

Не прощу!

Вот она, демонстрация, насколько мой мир жесток, и добра от людей ждать не стоит. Подставят, унизят, посмеются в лицо.

— Что же ты лег со мной, такой распутной, в постель, не побрезговал? — теперь у меня получилось совсем не жалобно, даже с вызовом.

Я нащупала стержень, и имя ему — злость. Ни задетая гордость, ни разгорающаяся ненависть, ни жгучее желание преподать Дрэйку урок. Злость! На ситуацию, на собственное бессилие, на его, имеющего надо мною власть.

— Порой приходится идти на крайние меры, чтобы добиться цели.

Ударить бы его по смазливой роже! Но пробовала, не смогла.

— Тогда что тебе еще нужно, Дрэйк?

— Мистер Дрейк, помнишь? Хотя лучше мистер Мальро, для тебя именно так, ведьмочка.

— Нет уж, теперь ты мой избранный, сам сказал. Раз искупался в грязи по самые… яйца, так не выпендривайся.

— Верно, по самые, и тебе понравилось, — усмехнулся он.

— Спасибо за доставленное удовольствие, Дрейк, но добавки просить не стану. Тем более сам сказал, что тебя вынудили обстоятельства. Уж извини, что эти обстоятельства свели тебя со мной, такой жалкой и развратной, — говорила я, чувствуя внутренний подъем, словно обрела дыхание, с помощью грубых слов очищала саму себя и отгораживалась от посторонних. — Но вот что меня радует, Дрэйк: я плохо помню нашу ночь. Не различала почти, кто где был, вообще ничего не понимала. Зато потом буду вспоминать этот момент и представлять на твоем месте кого-то другого, более симпатичного, нежного, доброго.

Мужчина резко подался вперед, сильнее прижал меня к стене — куда уж больше? — и замер у моих губ. Внутри все сжалось. Не от страха — от предвкушения. Захотелось почувствовать его поцелуй, властный, напористый, тот самый, который отпечатался в памяти.

— Тебе повезло, что я слишком брезгливый, — прошептал он низко, с заметной хрипотцой. — Так бы закрыла свой грязный ротик и больше не несла чепухи.

А сердце стучало в висках. Я старалась не подать виду, не реагировать на насмешливую близость. Но тело само поддавалось, предавало. Глаза уперлись в его губы, застывшие слишком близко от моих, полуоткрытые, твердые. И ведь мне не надо, я ненавидела Дрэйка за все то, что он уже успел сказать. Но, видимо, магии безразлично мое отношение к человеку. Она толкала к нему. Безжалостно, сильно. И я чувствовала, как не справляюсь, что готова пасть еще ниже, сама поцеловать…

Мужчина отстранился, даровав мнимую свободу и жалкое чувство покинутости. На его скулах заиграли желваки. Глаза превратились в острые льдинки.

Он схватил меня за локоть, потащил к карете. Затолкал внутри, бросил мне на ноги увесистый мешочек и сказал:

— Исчезни, ведьмочка. Сделай так, чтобы я тебя не смог найти.

«А станешь искать?» — удивилась я, но не произнесла ни слова.

Экипаж уже тронулся в путь, оставляя позади Дрейка, Лиара и проклятый город, который мог бы стать мне домом.

<p>Глава 3</p>

~ Дрэйк Мальро ~

Перейти на страницу:

Похожие книги