Читаем Подарок для герцога полностью

— Пить хочется, — просипела я, сорванным от многократных криков, голосом.

Кристоф встал, налил мне бокал воды и подал его, пока я пила, он прошел в ванную освежиться. Когда он вернулся, мои глаза закрывались. Он присел на кровать и ласково погладил меня по волосам.

— Будешь уходить — прикрой поплотнее в ванной шкаф, из него свозит. Герцог откинулся назад и низко рассмеялся.

— Так ты знала, что я подглядываю за тобой, когда ублаждала себя в ванной. Это представление было для меня?

— Для себя. Но я не против, что ты насладился шоу, — ответила я.

— Я как несдержанный мальчишка, после знакомства с тобой. Уже второй раз… он замолчал, но я поняла, уже второй раз он берет дело в свои руки чтобы снять напряжение.

— А первый в ресторане?

— Да, это было таким фиаско, эрекция отказывалась пропадать. Мне проще было помочь себе, чем пытаться запихнуть его в брюки. О, твои кружева мне пригодились.

— А подвязочку и трусики с конюшни ты оставил на потом? — он засмеялся.

— Да, твоё белье превратило меня в извращенца фетешиста, как вспомню тебя, такую зовущую, уязвимую, открытую для меня…

Он быстро поцеловал меня под лопаткой и встал. Мне пора, скоро вернётся твоя служанка, да и с раннего утра есть дела.

— Не буду делать реверанс, разрешишь Ваше Сиятельство?

Он опять засмеялся и прошел к черному ходу, лязгнул затвор запирающего механизма, дверь поехала на место. Последней моей трезвой мыслью пока я не уснула, было то, что я забыла попросить его показать мне рычаг открывающий дорогу на тайную лестницу. Я же умру от любопытства.

<p>Глава 29. Правду следует подавать так, как подают пальто, а не швырять в лицо, как мокрое полотенце</p>

После обеда гости разбрелись кто куда, несколько мужчин играли на биллиарде, дамы пили чай и сплетничали в малой гостиной, любящие уединение — отдыхали или читали в своих комнатах, в солярии было светло благодаря магическому свету, я, Оливия и Соль играли в вист, на интерес. Мне не хватало общества подруги, и я чувствовала, что она тоже скучала по нашему общению. Мы не могли наговориться, плавно вовлекая в наш разговор молчавшую с утра Оливию.

Я незаметно от графини спросила все ли у нее в порядке, я почти не видела ее и надеялась, что причиной тому не граф. Мило смущаясь и краснея, Ливи рассказала, что почти все свое время проводит с его братом, младшим Де Вардом. Они с Алексом загорелись идеей усовершенствования доменной печи, путем настила полистовым методом и изменения последовательности температуры плавления. Ее глаза вновь загорелись, когда она рассказывала о детище деда, но при этом все чаще в ее рассказе проскальзывали хвалебные оды и восхищение, посвященные не плавильне и способах получения сверхпрочной стали, а прекрасным глазам и гениальности молодого ученого. Но она боялась наступления завтра, ведь именно тогда состоится помолвка.

Со своей стороны я хотела заметить, что только слепой не заметил с каким чувством молодой учёный смотрел на подопечную брата. Когда граф исчезнет с горизонта и Ливия окажется завидной невестой, надеюсь что молодой учёный не упустит свой шанс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Ориума

Похожие книги