Читаем Подарок богов (СИ) полностью

Дин перевернул книгу и прочитал название «Артефакты. Как их изготавливали древние мастера». Он снова перевернул книгу и начал пролистывать страницы, пока не нашел просто пошаговую инструкцию: что, как и в какой последовательности нужно делать, точнее, как все это делал мастер. Пробежавшись по списку необходимого, Дин кивнул. Нужны были волосы единорога, этого добра у Винчестеров хватало, кровь того, кто будет медальон носить, с этим тоже проблем нет, а вот волоса фестрала в доме не было. Просить у Хагрида — дохлый номер, он им все еще пауков простить не может, а ведь как только растает снег… Нужно было идти и искать этих крылатых лошадей самостоятельно. Да еще нужно что-то, что послужит основой для медальона. Лучше всего какая-нибудь подвеска, причём абсолютно маггловская. А сделать так, чтобы цепочка не порвалась в самый неподходящий момент, при наличии в доме пучков с волосами единорога проблемы не составляло.

— Сэм, у Сева ключ есть? — Дин ворвался в комнату к брату.

— Ему не нужен ключ, дом его и так впускает. Идентификация голоса и все, —

сонно проговорил Сэм.

— Тогда собирайся, мы едем в ближайший маггловский городок.

— Зачем? — около его лица упала книга. Сэм пробежал глазами по странице и подскочил. — А чего мы ждем? Нам же нужно подвеску купить, чтобы она была серебряная, с опалом и без каких-либо магических свойств, я правильно запомнил?

— Да. А еще нам нужно найти фестралов. Но этим можно чуть попозже заняться.

«Детка» с трудом пробралась по узкой тропе к дороге, ведущей к Хогсмиду.

Оттуда по узкой, но хорошо хоть расчищенной дороге, братья выбрались на шоссе, вывернув на него из какого-то плохо различимого съезда.

— Так, и как нам запомнить, где сворачивать на Хогсмид? — спросил Сэм, выходя из машины и останавливаясь перед этим даже не съездом, а намеком на съезд. — Кто, интересно, дорогу до трассы прочищает?

— А может, автоматически? Требование элементарной техники безопасности. Чтобы все возможные пути отхода предусмотреть, — Дин тоже вышел. — Нужно как-то это место обозначить. Что бы придумать?

— Предлагаю бросить запаску. Ничего больше в голову не приходит, — Сэм открыл багажник и с трудом отыскал запасное колесо среди горы всевозможного оружия.

Колесо прекрасно выделялось на белом снегу и одновременно не слишком привлекало внимание. Это же была дорога, а на дороге мало ли что могло случиться. Наконец-то заиграла магнитола. Дин врубил звук почти на максимальную громкость, на первых песнях даже Сэм не возражал, но затем звук все же убрали.

— Алнвик тридцать миль, — прочитал Сэм на указателе. — Ну и название. У них самих язык не ломается?

— А почему так мало машин? — Дин насторожено смотрел на заснеженную дорогу.

— Потому что семидесятые, машины не у каждой семьи были, тем более в этом захолустье. Давай быстрее, я хочу до темноты наше колесо хотя бы найти.

Алнвик был небольшим городком, расположенным вокруг огромного замка.

— На Хогвартс похож, — резюмировал Дин, оглядывая огромную древнюю громадину.

— Вы приехали посетить замок? — к вышедшим из машины Винчестерам подошел представительный мужчина. — Он открыт для посетителей. Однако скоро экскурсии закончатся. Вы знаете, что этот замок жилой…

— Простите, но нас не интересует замок, — перебил мужчину Сэм. — Нас интересует ювелирный магазин.

— Да, вот же он, — мужчина махнул рукой куда-то за спину Сэма. — Вам нужно кольцо? Вы женитесь? — он улыбнулся. Сэм просто махнул рукой.

— Да, женюсь и мне нужно кольцо, причем срочно, вы понимаете?

Братья быстро вошли в магазин, чтобы избавиться от назойливого доброхота.

— Американцы, — поморщился мужчина. — Вечно куда-то спешат. И что наши девчонки в них находят?

Пока выбрали кулон, чтобы он все-таки не слишком женским выглядел, пока расплатились, возникла проблема со сдачей, гоблины фунты в крупных купюрах выдали, пока взяли таки кольца, буквально навязанные продавцом и вошедшим следом за ними мужчиной…

Выйдя из магазина, Дин на ходу захлопнул коробочку с кольцом, которую просто схватил с прилавка, не рассмотрев, сунул ее в карман и юркнул в машину.

— Что это было, Сэмми? — спросил он, кивая на магазин.

— Это были шотландцы, Дин, всего лишь шотландцы.

За всей этой нервотрепкой братья не обратили внимания на мелькнувшее рядом с машиной знакомое лицо.

Кингсли Шеклболт прекрасно чувствовал себя в маггловском мире. А еще лучше в этом мире чувствовал себя его приятель Эрик Вэнс, чистокровный, у которого в этом городке жила тетушка-сквиб, с которой семья поддерживала неплохие отношения, и который был уже совершеннолетним, чтобы иногда аппарировать к старушке на чай, прихватив с собой друга. Вот только семья организовала защиту дома любимой тётушки, включая антиаппарационный барьер, а сама хозяйка не могла настроить допуск по понятным причинам.

Перейти на страницу:

Похожие книги