Дин перевернул книгу и прочитал название «Артефакты. Как их изготавливали древние мастера». Он снова перевернул книгу и начал пролистывать страницы, пока не нашел просто пошаговую инструкцию: что, как и в какой последовательности нужно делать, точнее, как все это делал мастер. Пробежавшись по списку необходимого, Дин кивнул. Нужны были волосы единорога, этого добра у Винчестеров хватало, кровь того, кто будет медальон носить, с этим тоже проблем нет, а вот волоса фестрала в доме не было. Просить у Хагрида — дохлый номер, он им все еще пауков простить не может, а ведь как только растает снег… Нужно было идти и искать этих крылатых лошадей самостоятельно. Да еще нужно что-то, что послужит основой для медальона. Лучше всего какая-нибудь подвеска, причём абсолютно маггловская. А сделать так, чтобы цепочка не порвалась в самый неподходящий момент, при наличии в доме пучков с волосами единорога проблемы не составляло.
— Сэм, у Сева ключ есть? — Дин ворвался в комнату к брату.
— Ему не нужен ключ, дом его и так впускает. Идентификация голоса и все, —
сонно проговорил Сэм.
— Тогда собирайся, мы едем в ближайший маггловский городок.
— Зачем? — около его лица упала книга. Сэм пробежал глазами по странице и подскочил. — А чего мы ждем? Нам же нужно подвеску купить, чтобы она была серебряная, с опалом и без каких-либо магических свойств, я правильно запомнил?
— Да. А еще нам нужно найти фестралов. Но этим можно чуть попозже заняться.
«Детка» с трудом пробралась по узкой тропе к дороге, ведущей к Хогсмиду.
Оттуда по узкой, но хорошо хоть расчищенной дороге, братья выбрались на шоссе, вывернув на него из какого-то плохо различимого съезда.
— Так, и как нам запомнить, где сворачивать на Хогсмид? — спросил Сэм, выходя из машины и останавливаясь перед этим даже не съездом, а намеком на съезд. — Кто, интересно, дорогу до трассы прочищает?
— А может, автоматически? Требование элементарной техники безопасности. Чтобы все возможные пути отхода предусмотреть, — Дин тоже вышел. — Нужно как-то это место обозначить. Что бы придумать?
— Предлагаю бросить запаску. Ничего больше в голову не приходит, — Сэм открыл багажник и с трудом отыскал запасное колесо среди горы всевозможного оружия.
Колесо прекрасно выделялось на белом снегу и одновременно не слишком привлекало внимание. Это же была дорога, а на дороге мало ли что могло случиться. Наконец-то заиграла магнитола. Дин врубил звук почти на максимальную громкость, на первых песнях даже Сэм не возражал, но затем звук все же убрали.
— Алнвик тридцать миль, — прочитал Сэм на указателе. — Ну и название. У них самих язык не ломается?
— А почему так мало машин? — Дин насторожено смотрел на заснеженную дорогу.
— Потому что семидесятые, машины не у каждой семьи были, тем более в этом захолустье. Давай быстрее, я хочу до темноты наше колесо хотя бы найти.
Алнвик был небольшим городком, расположенным вокруг огромного замка.
— На Хогвартс похож, — резюмировал Дин, оглядывая огромную древнюю громадину.
— Вы приехали посетить замок? — к вышедшим из машины Винчестерам подошел представительный мужчина. — Он открыт для посетителей. Однако скоро экскурсии закончатся. Вы знаете, что этот замок жилой…
— Простите, но нас не интересует замок, — перебил мужчину Сэм. — Нас интересует ювелирный магазин.
— Да, вот же он, — мужчина махнул рукой куда-то за спину Сэма. — Вам нужно кольцо? Вы женитесь? — он улыбнулся. Сэм просто махнул рукой.
— Да, женюсь и мне нужно кольцо, причем срочно, вы понимаете?
Братья быстро вошли в магазин, чтобы избавиться от назойливого доброхота.
— Американцы, — поморщился мужчина. — Вечно куда-то спешат. И что наши девчонки в них находят?
Пока выбрали кулон, чтобы он все-таки не слишком женским выглядел, пока расплатились, возникла проблема со сдачей, гоблины фунты в крупных купюрах выдали, пока взяли таки кольца, буквально навязанные продавцом и вошедшим следом за ними мужчиной…
Выйдя из магазина, Дин на ходу захлопнул коробочку с кольцом, которую просто схватил с прилавка, не рассмотрев, сунул ее в карман и юркнул в машину.
— Что это было, Сэмми? — спросил он, кивая на магазин.
— Это были шотландцы, Дин, всего лишь шотландцы.
За всей этой нервотрепкой братья не обратили внимания на мелькнувшее рядом с машиной знакомое лицо.
Кингсли Шеклболт прекрасно чувствовал себя в маггловском мире. А еще лучше в этом мире чувствовал себя его приятель Эрик Вэнс, чистокровный, у которого в этом городке жила тетушка-сквиб, с которой семья поддерживала неплохие отношения, и который был уже совершеннолетним, чтобы иногда аппарировать к старушке на чай, прихватив с собой друга. Вот только семья организовала защиту дома любимой тётушки, включая антиаппарационный барьер, а сама хозяйка не могла настроить допуск по понятным причинам.