— Ничего хорошего. К магии неуязвима. Жало ядовитое, сильная, быстрая. Единственное уязвимое место — сердце, но добраться до него можно только через брюхо или нижнюю часть груди, они не защищены от физического воздействия, но к ним подступиться вообще нереально, Сэм. Нам оно надо?
— Да, Дин, надо. Я думаю, что одна из игрушек находится в библиотеке Малфоя. Подозреваю, что этот хрен неубиваемый просто спрятал ее между книг, не сказав даже хозяевам. Да и кто обратит внимание на пустую тетрадь, затесавшуюся между книг? А когда решил проверить, то притопал Люци, и тот со всем пафосом торжественно передал дневник ему на хранение. Это вписывается в его модель поведения, понимаешь? Нам нужно остаться в библиотеке Малфоев одним на несколько часов, с условием, что вынесем из нее, ну, скажем, десять книг на выбор. Вот что выберем, то и вынесем. Найдем — будет отлично, не найдем, хоть редкими книгами по магии разживемся.
— Мантикора, значит. Надо подумать, — Дин побарабанил пальцами по столу. — Если сможем отсечь хвост, то до брюха можно будет попробовать добраться. Веревка прочная нужна.
— Веревку сделаем. Сев с себя пучками единорожьи волосы снимает, я где-то видел, что если их с чем-то переплести, то веревка будет сверхпрочной.
— Ладно, давай попробуем, — наконец, сказал Дин. — Только одно условие, и его нужно отразить в контракте: видим, что не справляемся — уходим.
— Для этого нужно аппарировать уметь. Чтобы резко уйти.
— Так и пойдем не сразу. Сначала все как следует проверим, подготовим, сроки же не горят. К Рождеству, поди, и перемещаться научимся, Альбус говорил, что взрослым этот вид магии легче дается, чем детям.
— Потому что взрослым легче сосредоточиться на чем-то одном.
— Значит, решено. Вменяемый контракт и тщательная подготовка, — Дин кивнул собственным рассуждениям. — Нет, ты только представь, мы сейчас готовимся к охоте на смертельно опасную тварь и обдумываем контракт! Ты мог когда-нибудь представить, что мечты сбываются?
Когда они вернулись в холл, Абраксас лежал, прижав ко лбу полотенце.
— Почему у вас нет антипохмельного зелья?
— Потому что Сев решил, что если оно нам понадобится, то так нам и надо, — Дин снова оседлал стул. — Мы тут посовещались, мы согласны попробовать, только попробовать, и это должно быть отражено в контракте. Если получится, то мы предоставляем вам в качестве доказательства тушу, которую потом забираем себе. Теперь по оплате, — Дин еще раз переглянулся с Сэмом. — Если у нас все получается, и вы, освидетельствовав тушу, это подтверждаете, то вы оставляете нас в своей библиотеке сроком на три часа. Чтобы никого в этот момент там не было, и никто чтобы нам не мешал. Мы осматриваемся и выбираем десять книг из вашей коллекции. Десять любых книг, мистер Малфой. Это может быть и папирус Эберса и сборник анекдотов, записанных вашим дядюшкой за столом в день свадьбы его кузины. Вы принимаете наши условия?
— Да, это будет приемлемо, особенно при удачной охоте, — подумав и быстро просчитав, что в его библиотеке нет ничего такого, за что можно волноваться, сказал Абраксас. Все по-настоящему ценное Малфой хранил в своем сейфе в Гринготтсе.
— Да, контракт будет проверен и перепроверен. Сэм все-таки у нас юрист, да и Альбус Дамблдор в бумагах такого рода разбирается, — Малфой кивнул и с любопытством посмотрел на Сэма. — Очень хорошо, тогда...
Дина прервал стук в дверь.
Сэм пошел открывать, а Дин развернулся к выходу вместе со стулом. За дверью стоял запыхавшийся Люциус.
— Северус сказал... мой отец...
— Вы бы сына немного погоняли, что ли, — поморщившись сказал Дин. — Что он у вас такой дохлый?
— Проходи и забирай своего родителя. Я очень надеюсь, что это не войдет у тебя в привычку, — Сэм отступил назад, пропуская Люциуса в дом.
Когда Малфои убрались, Сэм посмотрел на брата.
— Давай я сейчас поищу все, что можно про мантикору, а ты сходишь к своим приятелям кентаврам. Они с ними встречались, может, что и подскажут.
Дальнейшие дни были наполнены суетой, розыском всей доступной информации, подготовкой, в которой нужно было учитывать все возможные нюансы, разучиванием аппарации...
Изучение всех остальных заклинаний было оставлено на потом.
У Северуса, когда он узнал, на кого хотят пойти охотиться братья, случилась истерика с выбросом. Выброс был не слишком сильным, не сравнить с тем, что перенес его к братьям, но довольно полезным, потому что сумел полностью протестировать защитную систему бункера. После того как мерцание всевозможных ламп прекратилось, один из столов в гостиной «заработал». Крышка этого стола стала напоминать пульт звездолета. Позже в этот же день, когда мальчик успокоился и вышел из своей комнаты, в которой до этого заперся, все трое склонились над этим пультом.
— Вот это против демонов, — определил Дин один из символов и прикоснулся к нему пальцем.
— Идентификация, — раздался механический женский голос.
— Ай, зараза, — Дин сунул проколотый палец в рот. Капля его крови попала на пульт и словно испарилась с него.