Читаем Подарок богов полностью

— А почему про этих... ну... все знают?

— Да потому что, Дин, вы их вчера сюда притащили. То ли похвастаться решили своим ребенком, то ли на оргию меня пригласить, лично я так и не понял. Но когда эта, которая Шарлотта, протянула ко мне свои лапы, извращенка, ты опомнился и утащил её от меня.

Дин побледнел и рухнул на диван.

— Рассказывай по-порядку.

— Хорошо. Три дня назад вы заявились под утро. Как я понял, вы где-то культурно напивались. Это ничего, это бывает, тем более, после того, как вас чуть не сожрали, а две девочки вас спасли. Так что я решил не обращать внимания. Думал, выспитесь, и все дела. Но... Я не знаю, кто из вас выпросил у Александра настойку Фионелла. И откуда вы вообще о ней узнали? — Северус, видя совершенно одинаково ничего не понимающие глаза, вздохнул и принялся пояснять: — Это такая настойка, которая может усиливать алкогольное опьянение без выраженных последствий в виде сильного похмелья. Ее нужно принимать по две-три капли перед тем, как желаете культурно набраться, но у вас, например, не хватает денег на выпивку. Вы же выпили ее, разделив флакон на двоих! И началось веселье.

***

Упав на старые дрожжи, мерлинова настойка мгновенно вернула Винчестеров в состояние «я в сопли». При этом спать им не хотелось, а хотелось совершать подвиги, ну или хотя бы выполнить работу.

— Пошли ловить гиппогрифа, — заявил Дин и направился к двери.

— Точно гиппогрифа? — глубокомысленно уточнил Сэм.

— Я в этом просто уверен.

— Вы куда собрались? Ложитесь спать, — Северус выскочил из комнаты, которую ему отдали братья. Увидев на столе пустой флакон, вылил на стол последние капли. Определив, что они употребили, мальчик схватился за голову. Антидота к настойке Фионелла не существовало. — Стойте, слышите, вы куда собрались?

— Ловить гиппогрифа.

— Какого еще гиппогрифа? Вы что, с ума сош... Да кого я спрашиваю? Стойте, я с вами! — Северус бросился за уже выходящим из комнаты Сэмом.

Первое, что сделал Северус — это разоружил отца и дядю, забрав у них абсолютно все холодное и огнестрельное оружие. От греха подальше. Сам же повесил на пояс, кроме неиспользованного освященного ножа, еще один — не освящённый, подумав, сунул за ремень пистолет, предварительно наложив на него чары невидимости, и взял палочку.

Винчестеры честно ждали его на улице, когда он относил в номер снятое с родных оружие, спрятанное в сумку, и вооружался.

Северусу было страшно. От него еще ни разу, после той встречи с боггартом, так много не зависело. Решив, что медлить больше нельзя, иначе они уйдут без него, Северус выскочил на улицу.

К площадке, на которой кормили грифона, Винчестеры вышли без приключений. Им даже не пришлось долго ждать. Грифон прилетел почти сразу же, чтобы пообедать, правда, обедать ему пока было нечем.

— Я же говорил, что нам нужен гиппогриф, — пьяно икнув, Дин подошел к животному. — Вот, ты же мой новый лучший друган, да? — и он, схватив грифона за перья, уткнулся ему в шею, обдавая несчастное животное крепким перегаром.

Офигевший грифон попытался вырваться, но хватка его лучшего другана оказалась просто стальной — даже в таком состоянии.

— Дин, а что ты делаешь? — спросил Сэм, обходя грифона с другой стороны.

— Я? Налаживаю дипломатические отношения. Не всё же тебе этим заниматься.

Что больше всего поразило Северуса, это внятная речь братьев, не соответствующая степени их опьянения, да и на ногах они стояли относительно крепко. Хотя то, что они говорили...

— Ну и как, наладил? — Сэм положил локти на львиный круп несчастного животного, использовав его как опору.

Грифон решил, что пора улетать от этих психов. Психи решили иначе и улететь не дали.

— Ничего ты не наладил, — махнул рукой Сэм, выпрямляясь.

Грифон решил, что вот, она свобода...

— Инкарцеро, — Северус чуть не застонал. Он забыл изъять у них палочки.

Опутанный невидимыми веревками, грифон упал и забился в удерживающих его путах.

— Ух ты, — восторженно проговорил Дин. — Инкарцеро, — теперь грифон не мог двигаться и только жалобно вращал глазами.

— Мерлин, отойдите от него, вы же его сейчас удушите. Фините. И отдайте палочки, — Северус протянул руку.

— Зачем? — Дин сначала прижал руку с палочкой к груди, затем протянул ее Северусу. — Ну конечно, возьми, для тебя ничего не жалко. Ты же мой мальчик, — Сэм отдал свою палочку без разговоров.

— И что теперь? — спросил Дин. — Надо же этого гиппогрифа отволочь гоблинам.

Грифон попытался спрятаться за своего спасителя. Улетать он больше не пытался, во избежание. Северус покачал головой. Нужно было сообщить Александру. Но как оставить здесь грифона и его пьяных родичей? И тут на площадку вышли гоблины с очередной порцией мяса. Северус мгновенно принял решение. Он протянул руку к грифону и дотронулся до его шеи.

— Ты же совсем ручной. Гром, пошли, эти славные гоблины отведут тебя домой. Ты наверное боялся идти, ламий чуял. Но сейчас-то их нет...

— Вот еще, какого-то гиппогрифа уговаривать, — фыркнул Дин и ловко схватил грифона на границе перехода из льва в орла одновременно и за перья и за шкуру. — Эй вы, забирать будете?

Перейти на страницу:

Все книги серии Охотники (shellina)

Похожие книги