Читаем Подарок богини полностью

— Теперь будет намного опаснее, чем кажется. Так что не следует торопиться.

Отдохнув, они продолжили подъем, но вскоре дорогу им преградил огромный обломок скалы. Алекса, шагавшая впереди, стала дожидаться Марка — тому предстояло взобраться на скалу, а затем помочь остальным.

Прошло еще какое-то время, и наконец-то они оказались на вершине, под бескрайним голубым небом, слившимся с таким же голубым морем. Гармонию эту нарушали лишь появлявшиеся на волнах белые барашки волн, видневшиеся вдали неясные очертания островов и возвышавшиеся перед ними величественные колонны храма. С минуту они молчали, в восхищении глядя на древние развалины.

Наконец Тони пробормотал:

—  Похоже на изображение с глянцевой открытки.

—  Я чувствую себя такой крохотной! — воскликнула Алекса. — Как им удалось построить здесь храм?

— Таких в Греции много, — сказал Марк. — Но современному человеку не понять, как древним удавалось строить на такой высоте.

Алекса подошла к колоннам, возвышавшимся над развалинами; казалось, она была очарована этим зрелищем. Марк молча наблюдал за ней, он не хотел мешать. Тони же вел себя совершенно иначе. Он постоянно донимал ее своими замечаниями, давал советы и всячески старался проявлять о ней заботу.

—  Позволь подать тебе руку, Алекса, — сказал он, когда она попыталась вскарабкаться на одну из упавших колонн. — Мне бы не хотелось, чтобы на таких прекрасных коленках остались царапины.

А когда они уже собрались возвращаться, он стал уговаривать ее задержаться ненадолго.

— Нет-нет, у Шарлотты наверняка все готово к обеду, — заявила Алекса. — Нам пора спускаться.

Шарлотта действительно уже ждала их. Однако Марк перед обедом решил искупаться. Тони к нему присоединился, а Алекса отказалась купаться — сказала, что очень устала после восхождения.

—  Ты с ним давно знакома? — спросила Шарлотта; она смотрела на Марка, раздевшегося до плавок.

—  С тех пор, как он стал у меня работать, — ответила Алекса. Ситуация начинала ее беспокоить — сестра Тони не скрывала своего интереса к Марку.

—  Наверное, это очень романтично… — продолжала Шарлотта. — Вы ведь с ним живете вдвоем в таком доме, не так ли?

— Дом довольно большой, — сказала ей Алекса. — А моему работнику удобнее жить у меня.

— И все же это романтично, — улыбнулась Шарлотта. — Жить под одной крышей с мужчиной, о котором тебе ничего не известно.

—  Мне о нем известно больше, чем о вас с Тони, — заметила Алекса.

— О, моя дорогая, мы всего лишь скучающие англичане, путешествующие по Эгейскому морю. И мы очень рады, что встретили вас с Марком.

—  Я тоже очень рада, что познакомилась с вами, — сказала Алекса.

Вскоре мужчины вернулись, и они сели обедать. После обеда все четверо разлеглись на солнце, и каким-то образом получилось так, что заговорили о войне — вернее, о временах оккупации.

—  Наверное, трудное было время, — пробормотал Тони. — И не только на материке, но и здесь, на островах.

—  Счастье, что удалось сохранить столько исторических памятников, — добавила Шарлотта.

—  К сожалению, нацисты вывезли отсюда много ценностей, — заметил Тони. — Хотя кое-что, наверное, сохранилось. Думаю, эти сокровища спрятаны, зарыты…

—  Да, мне приходилось об этом слышать, — сказал Марк. — Но я не очень-то верю слухам.

— А ты, Алекса, веришь? — спросила Шарлотта.

—  О… Мне бы очень хотелось что-нибудь найти! — воскликнула Алекса.

Тут Марк надел рубашку и вытащил из ящика со льдом несколько бутылок пива.

—  Самую знаменитую кражу совершили сто пятьдесят лет назад, — проговорил он с усмешкой. — Тогда в Англию вывезли часть Парфенона.

— Мы просто спасли эти ценности, — возразил Тони. — В Британском музее они в целости и сохранности.

— Да, ценности в целости и сохранности. — Марк снова усмехнулся. — И они принадлежат англичанам.

—  Приятель, но ты ведь тоже англичанин, — заметил Тони.

—  Но не всегда верноподданный, — парировал Марк.

—  Полагаю, что все скульптуры должны быть возвращены в Акрополь, — заявила Алекса.

Марк взглянул на нее с улыбкой:

—  Ты считаешь, что музеи всего мира должны передать свои сокровища Греции?

—  Совершенно верно. Это было бы справедливо.

—  Возможно, ты права. — Марк пожал плечами. — Но боюсь, наши друзья с тобой не согласятся.

— Нет ничего странного в некотором расхождении мнений, — отозвался Тони. — Ведь в нашем случае это чисто теоретические расхождения.

Тони с Шарлоттой обменялись многозначительными взглядами, но Алекса, смотревшая на Марка, этого не заметила.

<p>Глава 6</p>

Они входили в гавань на закате, когда солнце, превратившееся в ярко-оранжевый шар, окрасило горизонт в пурпурный цвет.

— Какое удивительное зрелище, — проговорила Шарлотта. — Я начинаю влюбляться в Кавос.

Марк с улыбкой кивнул:

—  Вы правы, в Греции замечательные закаты.

—  Особенно здесь, на Кавосе, — подхватил Тони. — Как ты думаешь, Шарлотта, не задержаться ли нам тут?

—  С удовольствием, дорогой братец.

—  Как знать, — продолжал Тони, — возможно, нам все-таки удастся купить на острове дом. Мы могли бы проводить в нем отпуск.

— Увы, дом Алексы не продается, — со вздохом проговорила Шарлотта.

Перейти на страницу:

Все книги серии История любви

Похожие книги