Читаем Подарок полностью

— На обед у Мими? Нет, дорогой. Мы оба должны признать, что для нее это было бы слишком… К тому же на этот уик-энд она приглашена своими старыми друзьями — Коннектикут. Но моя мачеха, Франческа, всегда отмечает этот день согласно традициям и готовит все надлежащие этому празднику кушанья — неплохо, замечу, готовит. Так что, надеюсь, ты не откажешься поехать со мной, заодно я представлю тебя своему отцу. Мне кажется, вы с папой легко найдете общий язык. Он, как и ты, недолюбливал дедушку, хотя, впрочем, не до такой степени, и потому постарайся не особенно поносить Джеррида, все-таки он приходится моему папе отцом. И, возможно, если верить словам Селины, мне действительно пора сойтись с ним поближе.

— Ты предлагаешь провести весь уик-энд в Аризоне?

— Да.

— Рад твоему приглашению. Но не особенно уверен, что могу именно сейчас, когда все так завертелось, уехать из Киттриджа.

— Возьмешь с собой свой портативный компьютер, а я подыщу там тебе спокойный уголок с телефоном, — сказала она и, подняв голову, устремила взгляд в небо.

— Послушай, ведь тебя еще что-то тревожит? — спросил он.

— Нет. Правда, какое-то странное состояние… Мы оба знаем, что рано еще думать о подобном, но все же часть своих надежд я возлагаю на бэби.

Он подошел и обнял ее.

— Я тоже был бы разочарован, Ярдли, если тебе все это лишь показалось. Но мы не должны унывать, впереди у нас масса времени, и не сегодня-завтра мы займемся этим вплотную. Единственное, в чем я хочу быть уверен, что с тобой все вы порядке.

— Конечно, со мной все в порядке. Просто, желая получить все сразу, я, видно, спешу и опережаю события.

Он рассмеялся.

— Не возьмешь ли на сохранение одну вещицу?

— У тебя? — спросила она. — Не уверена…

Он охватил ее лицо ладонями и заглянул в самую глубину глаз.

— А ты попробуй. — И вдруг как фокусник извлек из кармана пальто небольшой сверток в подарочной упаковке.

— Что это? — спросила Она.

— Открой и увидишь.

Когда она развязывала серебряную ленточку, руки ее чуть заметно дрожали. Внутри оказалась белая коробочка, на крышке которой красовался фирменный знак лос-анджелесского магазина.

— Ты привез это из Калифорнии?.. — проговорила она и тотчас, стоило ей поднять крышку коробочки, изумленно воскликнула: — Саймон! Где ты умудрился достать такую прелесть? — Она вынула со дна атласного лона кольцо и восхищенно сказала: — Никогда в жизни не видела ничего подобного.

Он забрал у нее кольцо с такими словами:

— Невероятное и невиданное кольцо для невероятной и невиданной женщины. Ярдли, выходи за меня замуж.

— Ох, Саймон! Ты меня просто ставишь в тупик! — И она подала ему руку, чтобы он мог надеть на палец кольцо. Выглядел он в этот момент торжественнее, чем целый церковный хор мальчиков. — Так ты действительно купил его, когда был в Калифорнии?

— Ну, теперь ты поверила, что я уже тогда хотел жениться на тебе, беременная ты там или нет?

— О Господи!.. Как я люблю тебя, Саймон, ты не представляешь! И всегда буду любить. Если хочешь, я могу прокричать это на весь Киттридж.

— Береги свое горлышко, дорогая. Сейчас тебя все равно никто не услышит, все спят. А воздух морозный. Давай лучше продолжим наши перешептывания. Вот я, например, могу заверить тебя, что готов любоваться тобой даже тогда, когда твои волосы поседеют. Ты веришь мне? Поверь! Ну, а теперь твоя очередь что-нибудь мне прошептать.

Крупные слезы радости катились по щекам Ярдли. Ее настолько переполняли чувства, что ответ свой она и вправду могла только прошептать:

— Ничего большего я от жизни и ожидать не могла. Я была так одинока, но даже не понимала этого, пока не встретила тебя.

Шепот ее Саймон расслышал очень хорошо.

Он обнял ее и повел назад, к автостоянке, где их ждал «ягуар».

— Больше ты никогда не будешь одинока, бэби. Никогда.

<p>Глава 15</p>

По дороге к дому бабушки Ярдли все еще рассматривала кольцо на своем пальце. Хорошо, что они с Саймоном успеют поделиться своей радостью с Селиной и Бо, прежде чем те уедут. Если, конечно, они еще не уехали. А ей, видит Бог, так хотелось их застать!

— Не возражаешь, если я включу радио? — спросила она.

— Какие могут быть возражения?

Но, включив приемник, она наткнулась на трансляцию футбольного матча. Виновато взглянув на Саймона, она все же повернула ручку. Другая станция передавала народную музыку. Звуки, доносящиеся из репродуктора, показались ей знакомыми.

— Вот уж не думал, что ты любишь народную музыку, — довольно ядовито проворчал он.

Она удивленно посмотрела на него и спросила:

— Ты что, не узнал? Да это же песня, которую пел Бо в ту ночь! Ну? Вспомнил?

Саймон наморщил лоб.

— Будь я проклят! Да это же не просто та песня, которую пел Бо, это он сам и поет.

— Не может быть…

И Ярдли не переключалась на другую станцию до тех пор, пока не закончилась песня и не заговорил диск-жокей:

«Это был Бо Дженнингс, вышедший на первое место в третьем туре нашего музыкального конкурса, участники которого представляют все штаты нашей страны».

Ярдли растерянно проговорила:

— Кто бы мог подумать! Я себя чувствую просто одураченной.

— Я же говорил, что прежде где-то его видел.

Перейти на страницу:

Все книги серии Скарлет

Счастье Роуз Эбби
Счастье Роуз Эбби

В день триумфа, на своей персональной выставке, молодая художница Абигейл Робертс подвергается жестокому нападению. В себя она приходит потерявшей способность говорить, полная вернувшегося к ней после долгого забвения страха преследования. Ее бойфренд, а быть может, и жених Майлз – в больнице после автокатастрофы и ничем не может ей помочь.Защитой и опорой мисс Робертс становится приятель Майлза Джейк Уэствей. Распутав невероятно сложное дело, тот освобождает девушку от преследования. Но счастье Эбби не только во вновь обретенном душевном равновесии и возрожденной тяге к творчеству. Чувство к Джейку помогает ей увидеть всю яркость и красоту окружающего мира. Однако встретит ли ее чувство отклик взаимности? Ведь Джейк Уэствей изо всех сил противится своему увлечению этой прелестной представительницей «клана богатых и знаменитых».

Джулия Уайлд

Современные любовные романы / Романы

Похожие книги