Читаем Подарки к Зимнепразднику полностью

– Ха! Я постараюсь истолковать все в пользу нашего дорогого Грегора и буду считать, что, поручая мне это дело, он не думал о моём личном крайнем сроке. Эта каша действительно заварилась вполне неожиданно.

– Дело? – спросила сержант Таура.

– Моя новая должность Имперского Аудитора императора Грегора примерно месяц назад сделала странный и неожиданный поворот в сторону уголовного расследования, – объяснил м’лорд. – Мы обнаружили, что лорд Форбаталия, который является наследником графа (как и я) одного из наших южных Округов, спутался с шайкой джексонианских контрабандистов. Или, возможно, был ею куплен. Короче, к тому времени, когда настал час расплаты, он уже по уши вляпался в торговлю запрещёнными товарами, в историю с захватом заложников и убийства. Очень дурная компания, но с удовольствием могу сообщить, что она полностью прекратила свою работу. Грегор подумывает, не отправить ли джексонианцев домой в ящике, замороженными по всем правилам. Пусть их покровители решают, стоит ли тратить деньги на их оживление. Если в конце концов следствие установит, что Форбаталия виновен во всём, что думаю я…

Ради отца ему, наверное, разрешат совершить в тюремной камере самоубийство. – М’лорд поморщился. – А если нет, то придётся убеждать Совет Графов утвердить более прямой способ восстановления форской чести. Нельзя допустить, чтобы коррупция на таком уровне распространялась и порочила нас всех.

– Грегор очень доволен результатами этого твоего расследования, – заметил Иллиан.

– Ещё бы. Он был в бешенстве от похищения принцессы Оливии – хотя, как всегда, выглядел очень спокойным. Невооружённый корабль, столько пассажиров погибло. Бедняги. Боже, настоящий кошмар!

Роик слушал всё это не без томления. Ему казалось, что он мог бы сделать большее в этот последний месяц, когда м’лорд так деятельно занимался этим громким делом. Однако Пим не дал ему никаких поручений. Конечно, кто-то должен был охранять особняк Форкосиганов. Неделю за неделей…

– Но хватит об этом неприятном деле. – М’лорд перехватил благодарный взгляд госпожи Форсуассон. – Давайте перейдем к более приятным вопросам. Почему бы тебе не распечатать этот новый подарок, любовь моя?

Госпожа Форсуассон повернулась к заваленному подарками столу.

– Вот карточка. О! Опять адмирал Куин?

М’лорд взял карточку, удивлённо поднимая брови.

– Что, на этот раз без стишка? Какое разочарование!

– Может быть, это, чтобы компенсировать… О Боже! Надо думать. И с самой Земли! – Она извлекла из коробочки короткую тройную нить прекрасно подобранного жемчуга и поднесла его к шее. – Сделано как колье. Ох, какая красота!

Она на секунду приложила переливающиеся шарики к шее, сведя сзади края застежки.

– Хочешь, я застегну? – предложил ей жених.

– Ненадолго. – Она наклонила голову, а м’лорд поднял руки и немного повозился с застежкой. Она подошла к зеркалу над незажженным камином и повернулась, чтобы полюбоваться тем, как играет в лучах света чудесное украшение, а потом послала м’лорду чуть насмешливую улыбку. – Думаю, жемчуг прекрасно подойдёт к тому, что я надену послезавтра. Как вы считаете, леди Элис?

Леди Элис чуть склонила голову и обдумала столь важный вопрос.

– О… Да, конечно.

М’лорд поклонился, принимая это одобрение высшей инстанции. А вот взгляд, которым он обменялся со своей невестой, Ройку истолковать не удалось, хотя выглядел он довольным и даже успокоившимся. Сержант Таура, наблюдавшая за этой сценкой, встревоженно нахмурилась.

Госпожа Форсуассон сняла жемчуг и уложила его обратно в обитую бархатом коробочку, где он мягко засиял.

– Думаю, нам следует позволить нашим гостям освежиться перед обедом, Майлз.

– О да. Вот только мне нужно ненадолго задержать Саймона. Вы нас извините? Когда вы всё будете готовы, то в библиотеке опять будут поданы напитки. Кто-нибудь дайте знать Арду. А где Ард?

– Никки захватил его в плен и увёл, – ответила госпожа Форсуассон. – Наверное, мне следует прийти бедняге на помощь.

М’лорд и Иллиан ушли в библиотеку. Леди Элис увела Тауру – видимо, чтобы дать ей последний урок барраярского этикета перед торжественным обедом с участием графа и графини Форкосиган. Всё ещё хмурясь, Таура оглянулась на невесту. Роик проводил великаншу взглядом с некоторым сожалением, ему вдруг захотелось представить себе, каково было бы патрулировать в переулках Хассадара вместе с нею.

– М’леди, то есть госпожа Форсуассон, – заговорил Роик, когда она уже повернулась, чтобы идти.

– Уже недолго.

Она с улыбкой повернулась обратно.

– А в чём дело с… То есть – сколько лет сержанту Тауре? Вы не знаете?

– Насколько я знаю, около двадцати шести по стандартному календарю.

Значит, на самом деле она чуть моложе Ройка. Ему показалось несправедливым, что наемница кажется настолько более… сложной.

– Тогда почему у неё седеют волосы? Если она – результат генной инженерии, то, казалось бы, они не должны были проглядеть такие детали.

Госпожа Форсуассон с сожалением развела руками.

– Полагаю, это – личный вопрос, который следует обсуждать с ней самой, а не со мной.

Перейти на страницу:

Все книги серии Барраяр

Похожие книги