– Да. – Алек взял бокал из ее руки и поставил на стол. – Возможно, миндальный ликер придется вам больше по вкусу.
Хотя Джулии и хотелось продолжить беседу на эту тему, она видела, что откровения Алека подошли к концу.
– Нет, благодарю вас. Как прошла ваша встреча с душеприказчиками?
– Они на удивление хорошо отреагировали на то, что я женился на вас, а не на Терезе.
– А я боялась, что они будут оспаривать это...
Алек тоже этого опасался и шел на встречу, готовясь до конца защищать обстоятельства заключения этого брака, однако душеприказчики ограничились тем, что, рассмотрев документы, подтверждающие правомочность протеста о пересмотре завещания, подвергли все детали скрупулезной проверке.
Джулия слегка нахмурила свои тонкие брови.
– Возможно, мне все-таки нужно встретиться с душеприказчиками. Может, если я...
– Нет, – прервал ее виконт, внутренне содрогнувшись при мысли о том, что эти степенные и трезвомыслящие чинуши могут подумать о решительных и откровенных манерах Джулии. – В этом нет никакой необходимости.
– Ну, раз вы так считаете... Мне просто не нравится, что вы должны встречаться с ними в одиночку.
Алек не мог припомнить хотя бы одну из своих знакомых женщин, которая бы захотела по собственному желанию сопровождать его в эту клетку со львами.
– Джулия, если вы...
– Хантерстон! – донесся до него резкий голос леди Бирлингтон. – Подойдите-ка сюда. Я хочу видеть вашу жену. – Одетая в экстравагантное платье из кричащего зеленого шелка с накинутой на плечи желтой шалью, почтенная матрона выглядела весьма впечатляюще.
Подавив вздох, Алек повел Джулию к тому месту, где восседала Мэдди. За спинкой ее стула истомившийся Эдмунд бросал тоскливые взгляды в сторону комнаты для игры в вист.
Мэдди указала тростью на Мака.
– Это, по-видимому, мальчишка из библиотеки?
– Тетя! – раздраженно воскликнул Эдмунд. – Ну кто еще это может быть! Разве вы встречали когда-нибудь двух одинаковых уличных мальчишек? Даже если бы они оказались близнецами, я бы поспорил на что угодно, что могу найти у них отличия. Хотя однажды на ярмарке я видел близнецов, которые...
– Помолчи, Эдмунд! – Мэдди оперлась на трость и наклонилась к мальчику, внимательно его разглядывая.
Мальчик выпятил подбородок и нахмурился, после чего, явно удовлетворенная, Мэдди откинулась назад и кивнула:
– Хорошо, что у него светлые волосы, Хантерстон. Полагаю, вам бы не понравилось, если бы кто-нибудь подумал, что это ваш незаконнорожденный сын.
– Тетя Мэдди! – Эдмунд виновато взглянул на Джулию. – Простите, она не всегда думает перед тем, как что-нибудь сказать.
Джулия внимательно оглядела Мака, потом перевела взгляд на Алека:
– Я не могу представить, чтобы кому-нибудь это пришло в голову: между ними нет почти никакого сходства.
Алек прищурился:
– Что вы подразумеваете под «почти»?
Джулия задумчиво наклонила голову набок:
– Ну, у него такой же нос.
Если бы Алек не видел, что она чуть не давится от смеха, он бы мог принять эти слова за чистую монету.
– Если у этого ребенка мой нос, то волосы у него точь-в-точь, как у вас. – Он засмеялся и слегка потянул ее за локон, прикоснувшись при этом тыльной стороной ладони к щеке.
От этого прикосновения Джулию словно обожгло, и она так быстро отскочила от него, что нечаянно наткнулась на стоявший рядом стул. На ее щеках вспыхнули красные пятна.
– Ах простите, – пробормотала она.
Алек медленно опустил руку. Неужели она испытывает к нему отвращение? Неужели ее поцелуи свидетельствуют лишь о пылкости ее натуры и ни о чем больше?
Он посмотрел на профиль жены, отметив изящный изгиб бровей, длинные ресницы, нежную линию губ. Она заслуживает преданного поклонника, который воспевал бы в стихах ее красоту, дорожил ее возвышенными чувствами и посвятил всего себя благотворительной деятельности. Он же, с его эгоизмом, не способен даже спокойно стоять рядом с ней, не испытывая вожделения.
Вздохнув, он повернулся к Мэдди:
– Вы сегодня прекрасно выглядите, леди Бирлингтон!
Мэдди прикоснулась к своим рыжим волосам, уложенным в замысловатую прическу. Яркий цвет ее волос подчеркивали заколки, инкрустированные сапфирами и изумрудами.
– Благодарю вас, Хантерстон. Очень любезно с вашей стороны. – Она обернулась к Эдмунду: – А вы не хотите ничего сказать Джулии?
– Что? Ах да. Разрешите пригласить вас на танец, леди Хантерстон. Я буду просто счастлив...
Джулия вздохнула с сожалением.
– Пожалуй, нет. У меня обе ноги левые, знаете ли.
– Чепуха! – запальчиво возразила леди Бирлингтон. – Вы брали уроки танцев у этого француза не реже четырех раз в неделю и теперь должны танцевать, как принцесса Шарлотта.
– Увы, месье Арман сказал, что я неуклюжая, словно корова на льду.
– Ну вот еще! – возмутилась Мэдди. – Какая глупость!
– Возможно, Арман просто не знал, что Джулия великолепно говорит по-французски, – сухо заметил Алек – он все еще скучал по отменным блинчикам своего шеф-повара.
Внезапно Джулия стала серьезной.
– Знать французский язык очень полезно. С его помощью можно многому научиться.