Читаем Под вуалью полностью

— Неужели для этого мне необходимо попасть еще в одну катастрофу? — в ужасе смотрела на него Рослин.

— Ну, конечно же, нет. — И он быстро замотал головой. — Я имею в виду эмоциональное потрясение. У большинства женщин эмоции подобны струнам скрипки — если они напряжены, то начинают фальшивить, как и перетянутые струны. Когда вы с этим столкнетесь, мисс Брант, вы вспомните все, что сейчас кажется безвозвратно потерянным. А теперь, — и он посмотрел на часы, — разрешите откланяться.

И уже обращаясь к Тристану, доктор Сулейман заметил.

— Вне всякого сомнения пригласите кардиолога, чтобы он осмотрел госпожу Жерар, но я думаю, что он лишь подтвердит вам мои слова.

— Я в этом абсолютно уверен, Тристан. — Рослин заметила, что когда он произносил эти слова, смотрел в ее сторону. — Обычно при постановке диагноза доктор Сулейман оказывается прав.

Затем они ушли. Рослин повернулась к Изабелле, чтобы пожелать ей спокойной ночи, но та, не обращая на нее никакого внимания, прошла мимо. Тристан поймал удивленный взгляд Рослин и в недоумении лишь пожал плечами.

— Изабелла обожает быть в центре всего, — сухо заметил Тристан. — Ей совершенно не понравилось, что сегодня вечером Дуэйн был занят не ей.

— Она слишком эгоистична, — тихо сказала Рослин.

— Зная, как вы оба любите Нанетт… — и слова застряли у нее в горле. Она принялась собирать чашки, поставила их на поднос, приготовив все для Юсефа.

Уже через несколько дней Нанетт почувствовала себя значительно лучше. Она полностью доверяла доктору Сулейману и отвергла идею Тристана проконсультироваться у кардиолога.

— Мое старое сердце не может быть иным после семидесяти трех лет жизни, наполненных любовью. Доктор, который меня лечит, знает свое дело.

В то же время она не одобряла уколов, предписанных ей доктором Сулейманом, и каждый раз после укола любила поворчать.

— Скоро я буду похожа на старую игольницу — ни одного живого места. — Обратилась она однажды утром к доктору Сулейману, который делал ей очередной укол в руку.

— Да полно вам, вы же наслаждаетесь тем, как все мы хлопочем вокруг вас, — улыбнулся доктор. — А мои уколы — как эликсир молодости и красоты — они уже вернули вам ваш обычный блеск в глазах.

— А вы, проказник! — вторила ему Нанетт. — Почему вы работаете здесь, в Сахаре, а не где-нибудь, где вы могли бы заработать кучу денег?

— Потому что это — мой дом, мадам. Здесь так много нужно сделать, но больным людям это будет не под силу.

— Еще один первопроходец, — ворчала Нанетт. — Говорил ли вам Дуэйн, что мы бы хотели отдать в ваше распоряжение деньги, выделенные на клинику?

Он утвердительно кивнул.

— Вы, надеюсь, примите их?

— Разве может собака отвернуться от куска мяса? — Со свойственным ему юмором пошутил доктор Сулейман.

— Я благодарен за это вам обоим. Я знаю, что это не благотворительность, просто вы хорошо понимаете здешнюю ситуацию.

— Дуэйн слишком горд сам, чтобы предложить кому-то благотворительную помощь, Бен Сулейман. Я могу понять, почему вы двое стали друзьями. Вы оба способны поставить работу превыше всего в вашей жизни. С такими мужчинами всегда немного страшно, не так ли, Рослин? — И Нанетт внимательно посмотрела на девушку.

Рослин прибирала за доктором.

— Медсестре не пристало выносить суждения о таком человеке, как доктор, — парировала она с улыбкой.

— Меня можно испугаться, мисс Брант? — спросил он ее.

— Страшно только в том смысле, что в ваших руках находится жизнь других людей, — ответила она. — Каждому непосвященному страшно перед лицом знаний и навыков врача.

— Ну, вас-то как раз непосвященной назвать нельзя, сестричка! — И он уважительно с улыбкой посмотрел на Рослин. — Вы исключительно владеете своим ремеслом.

— Спасибо, доктор. — На Рослин был белый халат специально для нее принесенный доктором Сулейманом, и он ей очень шел. — Нанетт так добра ко мне, что я рада, что теперь могу хоть что-то сделать для нее.

— Боже правый, ну как же независимы эти британцы!

— И она чисто по-гальски воздела руки к небу. — Вы посмотрите, только теперь это дитя счастливо! Она отплачивает мне за то, что я когда-то сделала для нее!

— Ну, будет вам, Нанетт. — И Рослин принялась деловито поправлять подушки в изголовье. — Вы сейчас переутомитесь и не сможете принять посетителей.

Даже будучи больной и лежа в постели, Нанетт хотела выглядеть настоящей женщиной. После ухода доктора Сулеймана она причесалась и привела в порядок лицо.

— Если я буду бледной и непричесанной, то я обязательно расстрою своих внуков. — Нанетт внимательно изучала свое отражение в зеркале, которое держала Рослин. — Эта ночная рубашка — не самый шикарный наряд, не правда ли? Ты знаешь, на свадьбе у меня было небесно-голубое шелковое платье. Это был любимый цвет моего мужа. Он говорил мне, что мои глаза даже ярче голубого неба пустыни!

— Они просто восхитительны! — уверяла ее Рослин.

— Мужчинам нравится, когда у женщин красивые глаза, — улыбнулась Нанетт. — У тебя они огромные и просто обворожительные, малышка! Это твое истинное сокровище!

Перейти на страницу:

Похожие книги