Читаем Под шепот сердец… полностью

— А ты? — выкрикнула она. — Сегодня я услышала о себе много интересного. Я — прислуга, грязная итальянка и к тому же избалованный ребенок! Что ж, это еще мягко сказано в сравнении со всем остальным.

— Я не верю тебе, — растерянно сказал Эндрю.

— Я знала, что ты мне не поверишь, — с горечью бросила Кара и зашагала к дому. — Я уезжаю. Все, хватит.

— Уезжаешь? Значит, ты признаешь, что была не права?

— Нет, мне нечего признавать! Мне просто надоело, что меня постоянно оскорбляют. Из-за тебя мне пришлось участвовать в этом грязном спектакле, который поставила миссис Маккензи-Браун!

— Это неправда. И ты знаешь об этом.

— Я ничего больше не хочу знать! — выкрикнула Кара. — Я знаю только то, что с меня достаточно и тебя, и твоего… друга!

Эндрю, по-видимому не ожидавший такой реакции, слегка растерялся, но быстро пришел в себя. В его глазах мелькнули искорки гнева.

— Что ж, уезжай. Уезжай, но только ты сама скажешь об этом детям, — тихо проговорил он, резко повернулся и зашагал к машине.

— Нет! — закричала Кара, но он даже не обернулся. Чувствуя, как по щекам градом катятся слезы, она бросилась к машине и снова заняла свое место. — Ты не можешь так поступить со мной, Эндрю.

— Если ты уезжаешь, то будь добра, сама скажи им об этом, — твердо повторил он. — Я уже устал приносить им плохие новости.

Кара вдруг услышала совсем другую интонацию в его голосе и прикусила губу.

— Эндрю, я не смогу. Не теперь, когда мы сообщили им о свадьбе…

— В таком случае не делай этого, — спокойно сказал Эндрю и наклонился к Каре, чтобы закрыть дверцу с ее стороны. — Не уезжай.

— Значит, ты веришь мне? — неуверенно спросила она.

— Да, — ответил он, не поворачивая головы. — Женщины склонны говорить всякую ерунду, совершенно не думая о последствиях. Особенно отличаются этим дамы с эмоциональным характером. Рода, вероятно, вышла из себя и наговорила такого, чего вовсе и не собиралась сказать. И ты, скорее всего, ответила ей тем же. Поэтому лучше всего не возвращаться к этой теме. Все как-нибудь утрясется само по себе.

— Как утряслось сегодня? — несколько насмешливо поинтересовалась Кара, завидуя его невозмутимости и оптимизму.

— Да, — спокойно отозвался он. — Так или иначе утрясется. Ну, ты выйдешь за меня замуж? Ты не передумала?

Девушка посмотрела на него и увидела спрятавшиеся в серых глазах тревогу и неуверенность.

— Нет, не передумала, — сказала Кара, боясь, что он услышит, как громко стучит ее сердце.

<p>Глава 6</p>

— Эти двое самые прилежные прихожане, — улыбаясь, заявил Джеймс Макки после воскресной службы и потрепал Робби по голове. — Этот паренек всегда смотрит на меня не отрывая глаз. Я бы воспринял это как комплимент моим ораторским способностям, если бы был уверен, что он хоть что-то понимает.

— Он понимает гораздо больше, чем кажется, — бросилась на защиту Робби его няня. — Он говорит не много, но всегда знает, что происходит вокруг. Правда, Робби?

Светлая голова под рукой священника бодро закивала.

— И что же в таком случае ты думаешь о свадьбе? — спросил Джеймс.

— Свадьба, — расплылся в улыбке Робби, — Кара, очень хорошо.

— Вот вам, пожалуйста! — засмеялась девушка.

— Но у дяди Эндрю нет костюма, такого, как на картинке, — вставил Дугал разочарованно. — И шляпы. Это будет настоящая свадьба, дядя Джеймс?

— О да! Самая настоящая! — заверил его священник. — Важно не то, во что люди одеты, а то, что они чувствуют.

— Чувствуют? — переспросил мальчик.

— Ну да. Важно, любят ли жених с невестой друг друга.

— А, понятно, — с облегчением вздохнул Дугал. — Если они целуются, значит, любят друг друга.

Это невинное замечание заставило Кару покраснеть. Эндрю тоже почувствовал себя несколько неловко. А Джеймс Макки с любопытством посмотрел на своих собеседников.

— Люди всегда целуются, когда любят друг друга, — не отступал Дугал, не обращая внимания на строгое выражение лица своего дяди. — Правда, Кара?

— Кажется, мы уже исчерпали эту тему, — в отчаянии сказала Кара.

— Нам пора идти, Джеймс, — смущенно проговорил Эндрю. — Надеюсь, ты как-нибудь заглянешь к нам на обед?

— С удовольствием, — ответил священник. — Мне нравится ваша компания не меньше, чем замечательная стряпня Агнес.

— Может быть, тогда в среду? — спросил Эндрю и посмотрел на Кару.

Девушка кивнула, удивленная тем, что он поинтересовался ее мнением по этому поводу.

— Да, прекрасно. Меня устраивает, — сказал Джеймс Макки и снова бросил полусерьезный-полушутливый взгляд на Кару.

Эндрю повернулся, собираясь уйти, но Джеймс вдруг остановил его:

— Я хотел бы узнать, как поживает Рода.

— Неважно. У нее в четверг случился еще один сердечный приступ.

— Да? — удивился Джеймс. — И что на этот раз послужило причиной?

— Мне никогда не нравилось твое легкомыслие, Джеймс, — нахмурился Эндрю. — Рода — больная женщина. У нее слабое сердце.

Карие глаза Джеймса сделались очень серьезными.

— Ставлю пять фунтов, что Рода Маккензи-Браун здорова как лошадь, — тихо сказал он.

У Кары от этих слов перехватило дыхание, она со страхом взглянула на Эндрю.

Перейти на страницу:

Похожие книги