Читаем Под шепот сердец… полностью

— Да, — ответила девушка, удивившись резкому тону, каким был задан вопрос. — Что-то не так, мистер Кэмпбел? Я постоянно получаю от Мойры письма.

— Нет, нет, — ответил он и провел рукой по своим густым волосам. — Все в порядке. Дело в том, что… — Серые глаза с любопытством посмотрели на девушку, затем он отвернулся и пошел к себе в кабинет. Дверь за его спиной бесшумно закрылась.

Агнес выразительно посмотрела на Кару, девушка в ответ пожала плечами.

— Мне нужно принести из машины вещи детей. Вы не поможете мне, Агнес? — Она бросила взгляд на закрытую дверь. — По всей видимости, мистер Кэмпбел забыл, что мы сделали массу покупок.

— Похоже, у него что-то случилось, — высказала предположение экономка. — Он не имеет обыкновения вести себя подобным образом.

— Сегодня во время обеда в ресторане случилось очень неприятное происшествие, — тихо проговорила Кара. — Робби вытер испачканные в шоколаде пальцы о платье миссис Маккензи-Браун. Оно было светло-голубым.

— О, как бы мне хотелось увидеть это собственными глазами! — Агнес широко улыбнулась. — И что же она сказала?

— Почти ничего. У нее потрясающее самообладание. Но я с ужасом думаю, что она могла бы сделать, не окажись там мистера Кэмпбела.

— О да. Робби влетело?

Кара покачала головой:

— Как ни странно, мистер Кэмпбел ему и слова не сказал.

— О-хо-хо… — вздохнула Агнес. — Мне кажется, мистер Кэмпбел совсем не тот мужчина, который нужен миссис Маккензи-Браун. И то, что случилось, только доказывает это.

— Но он тут же ушел с ней и купил ей новое платье. — Кара достала с заднего сиденья большой коричневый сверток и коробку с паровозом, и они с Агнес внесли покупки в дом.

В тот вечер было довольно трудно уложить детей в постель. Но в конце концов твердость и настойчивость победили. После того как мальчики уснули, у Кары выдалось несколько свободных минут, и она вскрыла письмо от Мойры. Сейчас Мойра находилась в Италии, которую она описывала как «очень ленивую и яркую» страну. Она интересовалась также, как Кара поладила с Эндрю и считает ли она его «слишком мрачным». Мойра писала, что, по ее мнению, способность Кары ладить с людьми пойдет Эндрю на пользу. В заключение Мойра добавляла, что рано или поздно какая-нибудь девушка обязательно приберет Эндрю к рукам, а поэтому на правах сестры она дала ему несколько советов. Кара улыбнулась, представив, как реагировал мистер Кэмпбел, читая эти советы.

За ужином Эндрю все время молчал и, только когда Агнес подала кофе, спросил Кару:

— Вы уже прочитали письмо от Мойры?

— Да, — спокойно ответила она.

— Вчера я тоже получил от нее письмо, — сообщил мистер Кэмпбел, глядя в сторону. Казалось, он подыскивает нужные слова. — Я положил его в карман пиджака и вспомнил о нем только в «Смоллз». Пока миссис Маккензи-Браун примеряла платье, я прочитал письмо.

— Я не слишком часто получаю письма и поэтому не забываю о них, — улыбнувшись, сказала Кара.

Серые глаза с любопытством взглянули на нее.

— И даже от жениха?

— У меня его нет, — просто ответила девушка, удивляясь такой необычной фамильярности мистера Кэмпбела. — И Мойру это очень огорчает.

— Понятно, — проговорил Эндрю с неловкой улыбкой. — Мойра любит подобные темы. А о себе она вам что-нибудь пишет?

— Да. В основном о том, где она побывала, что видела, какое это произвело на нее впечатление. — Девушка снова с удивлением посмотрела на мистера Кэмпбела и нахмурилась. — Разве не о том же она пишет и вам?

— Сейчас она задает бесконечные вопросы о вас и о том, как вы здесь живете. — Он принялся крутить чайную ложечку в своих сильных пальцах. — Похоже, она о вас заботится.

— Мы почти как сестры, — улыбнулась Кара. — Мойра часто говорила, что очень хотела бы быть моей сестрой.

— Ясно, — сказал Эндрю, внимательно разглядывая ложечку. — И еще ей очень нравится все делать по-своему.

— Но Питер, вероятно, нашел к ней подход. Они ведь очень счастливы. И ей нравится путешествовать по миру.

— Да, и, похоже, ей очень нравится в Италии. Эта страна вполне соответствует ее духу. А вы бывали там?

— Да, и довольно часто. — Кара попыталась придать своему тону легкость. — Пока мне не исполнилось двенадцати, мы проводили там несколько недель в году.

— А потом ваша мать оставила вас? — осторожно спросил Эндрю, с сочувствием глядя на Кару.

— Это было так давно… — Девушка попыталась рассмеяться, чтобы скрыть, какой несчастной она до сих пор себя чувствовала.

— Не так уж и давно, — возразил Эндрю. — Ведь вы с Мойрой ровесницы.

— Мне двадцать четыре. И сейчас я смутно помню свою мать, ведь прошло столько времени… — Она внезапно смутилась и замолчала.

— Иногда можно забыть кого-то намеренно, — тихо проговорил Эндрю, — но дети и в самом деле забывают довольно легко. Я очень любил свою мать, но не могу вспомнить, какая она. Я был ребенком, когда ее место в доме заняла мать Мойры. Мне кажется, чем меньше ребенок, тем быстрее он привыкает к переменам.

Перейти на страницу:

Похожие книги