Читаем Под сенью замка полностью

— Когда мы доберемся до Франции, мы им напишем, я буду просить у лорда Толбота согласия на брак с его сестрой.

— Чтобы сохранить репутацию сестры, у него не останется другого выбора, — холодно заметила Джейн.

— А ты поможешь убедить его, Джейн, — с надеждой добавила Энн. — Он послушает тебя. — Она подошла к подруге, взяла за руки и заглянула в глаза. — Я знаю, сколько причинила тебе беспокойства. Пожалуйста, порадуйся за нас с Саймоном.

— Желаю тебе счастья, Энн, Да благословит вас Господь.

В Марчингтон-Хаусе Джейн поджидала обеспокоенная леди Марчингтон. Увидев, что та входит одна, она с тревогой спросила:

— А Энн? Она не вернулась с тобой?

— Я видела ее, но она упорствует в своем желании уехать с Саймоном во Францию. Я не смогла переубедить ее. Я должна тотчас же ехать в Виндзор, леди Марчингтон. Эдварду необходимо знать о происшедшем.

— Да-да, ты совершенно права, Джейн, тебе срочно надо быть там, и не только из – за Энн. Видишь ли, дорогая, туг…

— Что случилось, леди Марчинггон? Вы так расстроены…

— Вскоре после того, как ты покинула дом, прибыл посыльный из Виндзора с важными сообщениями для тебя.

Джейн показалось, что тугой обруч стянул ей голову и она сейчас задохнется.

— Что за сообщение?

— Эдвард попал в засаду и был ранен в схватке.

Джейн окаменела.

— Эдвард?

— Да, моя дорогая. Это так.

— Он серьезно ранен?

— Точно не знаю, но, кажется, он ранен шпагой, а к тому же ударился головой о землю, когда его сбросила лошадь. Он два дня был без сознания, лучше ему пока не стало, и врач решил послать за тобой, милочка.

Бледная, потрясенная Джейн бросилась к двери. Отъезд Энн с Саймоном был полностью забыт, вытесненный единственной мыслью — Эдвард. Она старалась не думать о том, что может не застать его в живых.

— Джейн, – подожди. Я должна кое-что тебе сказать.

Джейн задержалась у дверей.

— Когда Изабелла узнала, что кузен ранен, а тебя здесь нет, она немедленно кинулась в Виндзор.

— Что? — Джейн едва не задохнулась от ярости. — Она не имеет на это права.

— Знаю, но я не смогла ее удержать.

— Она знает о том, что Энн уезжает с Саймоном во Францию? — Джейн с ужасом глядела на леди Марчингтон. — Если знает, то это будет первым, что она выложит Эдварду, едва он придет в сознание. Можете себе представить его состояние?

Леди Марчингтон сжала руку Джейн.

— Не беспокойся, дорогая. Я ей ни слова не сказала об Энн.

— Слава Богу, — с облегчением выдохнула Джейн. — Простите, леди Марчингтон, за нелестное мнение о вашей племяннице, но Изабелла всегда сеет раздор.

— Можешь не извиняться, дорогая. Злокозненность Изабеллы давно перестала меня удивлять.

Глава четырнадцатая

В сопровождении Самюэля Джейн безотлагательно отправилась в Виндзор, моля Бога отвратить от них с Эдвардом беду.

Это было изнурительное путешествие.

Страх за любимого мешался в ее душе с яростью против Изабеллы.

Обретя уверенность в любви мужа, Джейн напрочь забыла о всех своих сомнениях и страхах, связанных с существованием соперницы. И вот теперь вновь появляется эта наглая особа и со злорадным удовольствием пытается расстроить их брак. Эдвард говорил, что питает к кузине лишь родственные чувства. А она? Зачем понеслась к нему в Виндзор, если не влюблена? Она уверена, что обведет любого мужчину вокруг пальца.

У Виндзорского замка Джейн поспешно вышла из кареты и обратилась к начальнику охраны, который узнал ее:

— Как мой муж, капитан? Он серьезно ранен?

— Ему было очень плохо, миледи, но организм у него сильный, а когда он узнал, что семье известно о ранении, то дело быстрее пошло на поправку.

Джейн облегченно вздохнула и вознесла благодарственную молитву.

— Вы сняли камень у меня с души, капитан. Когда он был ранен?

Капитан быстро обрисовал ей события, которые привели к ранению Эдварда.

— У лорда Толбота проколото плечо. Падая с лошади, он потерял сознание. Опасаясь за его состояние, врач решил послать за вами, миледи.

— Благодарю вас. Рана начала заживать?

— Ранение очень глубокое, и он долгое время не сможет двигать рукой, но такой выносливый человек, как лорд Толбот, поправлялся и после худших ран.

— Пожалуйста, отведите меня к нему. Мне не терпится его увидеть.

Капитан заколебался.

— Мне необходимо кое-что сообщить вам, леди Толбот.

С трудом подбирая слова и смущаясь, капитан сообщил, что недавно к раненому явилась красивая темноволосая дама. А вот сказать, что после ее появления лорд Толбот, несмотря на слабость, приказал оседлать коня и в бешенстве покинул замок, капитан не решался.

Джейн пришла на помощь ненаходчивому вояке.

— Эта дама все еще у него в комнате, не так ли?

— Да, но…

— Не беспокоитесь, капитан. Это его кузина, госпожа Марчингтон. Когда прибыл посыльный, меня не было дома, и поэтому она меня опередила.

Капитан нервно кашлянул, собираясь с духом, чтобы объявить о бегстве лорда Толбота из замка.

— Должен вас огорчить, миледи, но ваш муж покинул замок час назад.

— Покинул замок? — изумилась Джейн. — Я ничего не понимаю, капитан. Ведь он же ранен! Ему нельзя двигаться!

Перейти на страницу:

Похожие книги