— Когда мы доберемся до Франции, мы им напишем, я буду просить у лорда Толбота согласия на брак с его сестрой.
— Чтобы сохранить репутацию сестры, у него не останется другого выбора, — холодно заметила Джейн.
— А ты поможешь убедить его, Джейн, — с надеждой добавила Энн. — Он послушает тебя. — Она подошла к подруге, взяла за руки и заглянула в глаза. — Я знаю, сколько причинила тебе беспокойства. Пожалуйста, порадуйся за нас с Саймоном.
— Желаю тебе счастья, Энн, Да благословит вас Господь.
В Марчингтон-Хаусе Джейн поджидала обеспокоенная леди Марчингтон. Увидев, что та входит одна, она с тревогой спросила:
— А Энн? Она не вернулась с тобой?
— Я видела ее, но она упорствует в своем желании уехать с Саймоном во Францию. Я не смогла переубедить ее. Я должна тотчас же ехать в Виндзор, леди Марчингтон. Эдварду необходимо знать о происшедшем.
— Да-да, ты совершенно права, Джейн, тебе срочно надо быть там, и не только из – за Энн. Видишь ли, дорогая, туг…
— Что случилось, леди Марчинггон? Вы так расстроены…
— Вскоре после того, как ты покинула дом, прибыл посыльный из Виндзора с важными сообщениями для тебя.
Джейн показалось, что тугой обруч стянул ей голову и она сейчас задохнется.
— Что за сообщение?
— Эдвард попал в засаду и был ранен в схватке.
Джейн окаменела.
— Эдвард?
— Да, моя дорогая. Это так.
— Он серьезно ранен?
— Точно не знаю, но, кажется, он ранен шпагой, а к тому же ударился головой о землю, когда его сбросила лошадь. Он два дня был без сознания, лучше ему пока не стало, и врач решил послать за тобой, милочка.
Бледная, потрясенная Джейн бросилась к двери. Отъезд Энн с Саймоном был полностью забыт, вытесненный единственной мыслью — Эдвард. Она старалась не думать о том, что может не застать его в живых.
— Джейн, – подожди. Я должна кое-что тебе сказать.
Джейн задержалась у дверей.
— Когда Изабелла узнала, что кузен ранен, а тебя здесь нет, она немедленно кинулась в Виндзор.
— Что? — Джейн едва не задохнулась от ярости. — Она не имеет на это права.
— Знаю, но я не смогла ее удержать.
— Она знает о том, что Энн уезжает с Саймоном во Францию? — Джейн с ужасом глядела на леди Марчингтон. — Если знает, то это будет первым, что она выложит Эдварду, едва он придет в сознание. Можете себе представить его состояние?
Леди Марчингтон сжала руку Джейн.
— Не беспокойся, дорогая. Я ей ни слова не сказала об Энн.
— Слава Богу, — с облегчением выдохнула Джейн. — Простите, леди Марчингтон, за нелестное мнение о вашей племяннице, но Изабелла всегда сеет раздор.
— Можешь не извиняться, дорогая. Злокозненность Изабеллы давно перестала меня удивлять.
Глава четырнадцатая
В сопровождении Самюэля Джейн безотлагательно отправилась в Виндзор, моля Бога отвратить от них с Эдвардом беду.
Это было изнурительное путешествие.
Страх за любимого мешался в ее душе с яростью против Изабеллы.
Обретя уверенность в любви мужа, Джейн напрочь забыла о всех своих сомнениях и страхах, связанных с существованием соперницы. И вот теперь вновь появляется эта наглая особа и со злорадным удовольствием пытается расстроить их брак. Эдвард говорил, что питает к кузине лишь родственные чувства. А она? Зачем понеслась к нему в Виндзор, если не влюблена? Она уверена, что обведет любого мужчину вокруг пальца.
У Виндзорского замка Джейн поспешно вышла из кареты и обратилась к начальнику охраны, который узнал ее:
— Как мой муж, капитан? Он серьезно ранен?
— Ему было очень плохо, миледи, но организм у него сильный, а когда он узнал, что семье известно о ранении, то дело быстрее пошло на поправку.
Джейн облегченно вздохнула и вознесла благодарственную молитву.
— Вы сняли камень у меня с души, капитан. Когда он был ранен?
Капитан быстро обрисовал ей события, которые привели к ранению Эдварда.
— У лорда Толбота проколото плечо. Падая с лошади, он потерял сознание. Опасаясь за его состояние, врач решил послать за вами, миледи.
— Благодарю вас. Рана начала заживать?
— Ранение очень глубокое, и он долгое время не сможет двигать рукой, но такой выносливый человек, как лорд Толбот, поправлялся и после худших ран.
— Пожалуйста, отведите меня к нему. Мне не терпится его увидеть.
Капитан заколебался.
— Мне необходимо кое-что сообщить вам, леди Толбот.
С трудом подбирая слова и смущаясь, капитан сообщил, что недавно к раненому явилась красивая темноволосая дама. А вот сказать, что после ее появления лорд Толбот, несмотря на слабость, приказал оседлать коня и в бешенстве покинул замок, капитан не решался.
Джейн пришла на помощь ненаходчивому вояке.
— Эта дама все еще у него в комнате, не так ли?
— Да, но…
— Не беспокоитесь, капитан. Это его кузина, госпожа Марчингтон. Когда прибыл посыльный, меня не было дома, и поэтому она меня опередила.
Капитан нервно кашлянул, собираясь с духом, чтобы объявить о бегстве лорда Толбота из замка.
— Должен вас огорчить, миледи, но ваш муж покинул замок час назад.
— Покинул замок? — изумилась Джейн. — Я ничего не понимаю, капитан. Ведь он же ранен! Ему нельзя двигаться!