Читаем Под парусом мечты полностью

И Глория снова осталась одна, целиком и полностью ограниченная событиями из жизни интерната. Что касается Лилиан, то ей, в силу общительного характера, жилось лучше. Почти каждые выходные ее приглашала в гости какая-нибудь из девочек, и она проводила субботу и воскресенье с родителями подружки. Хотя ученицы «Оукс Гардена» приезжали со всей Англии, примерно половина из них жила совсем неподалеку, и они любили приглашать в гости нездешних. Поэтому на выходные в интернате оставалась лишь горстка отверженных. Развлечений для них особых не было, и девочки, пребывая в плохом настроении, обычно вымещали свое недовольство на Глории. Именно так вели себя Габриэлла и Фиона, которые тоже приехали издалека и которых нечасто звали в гости.

Как бы там ни было, по воскресеньям девочек посылали на богослужение, и Глория встречалась с мисс Бличем — это был единственный лучик света за всю неделю. Впрочем, молодая гувернантка не производила впечатления особенно счастливого человека. Глория удивилась, увидев ее в первое воскресенье за органом в Состоне.

— А я и не знала, что вы умеете играть, — робко произнесла она, когда они наконец встретились после богослужения. — Разве вы не говорили бабушке Гвин, что не даете уроков музыки?

Сара Бличем кивнула.

— Глори, сокровище мое, если бы у тебя был хотя бы слабенький слух, ты поняла бы, почему я так поступила! — пошутила она, но умолкла, заметив, что лицо Глории скривилось в болезненной гримасе.

Все обитатели Киворд-Стейшн принимали отсутствие музыкальных способностей у Глории как данность — и отчасти даже приветствовали! Никто и никогда даже не думал о том, чтобы шутить по этому поводу, и Глория смеялась вместе со всеми, когда у нее что-то не получалось. Но сейчас, похоже, веселая самокритика Сары задела девочку — раньше она так не реагировала даже на упрек за небрежно проделанную работу.

— Я не хотела тебя обидеть, Глори, — тут же извинилась Сара. — Что это с тобой? Неприятности в школе из-за того, что ты такая же бесталанная, как и я?

Глория боролась со слезами.

— Разве вы бесталанны? Вы даже в церкви играете!

Сара вздохнула. По поводу ее выступления в церкви у нее возник спор с Кристофером. До сих пор на органе по воскресеньям играла мисс Тэйлер-Беннингтон, учительница музыки из «Оукс Гарден», делавшая это, конечно же, намного лучше, чем Сара, у которой к этому душа не лежала. Однако Кристофер настоял на том, чтобы Сара «влилась» в общину. Он представлял ее всем как свою кузину, но в деревне, конечно же, сплетничали о предстоящем заключении брака. Почти каждая женщина, с которой встречалась Сара, старалась затронуть эту тему и высказывала пожелания насчет того, каким образом будущая жена пастора может послужить общине. Сара послушно взяла на себя библейский кружок и воскресную школу, но, несмотря на бесспорный педагогический талант, ее усердие не нашло отклика у женщин.

— Сара, милая моя, женщины жалуются, — заявил Кристофер по прошествии второй недели. — Ты превращаешь урок слова Божьего в науку. Все эти истории из Ветхого Завета — разве это так необходимо?

— Я думала, что стоит почитать с ними библейские тексты, в которых встречаются женщины, — оправдывалась Сара. — А в Ветхом Завете они самые красивые.

— Самые красивые? Как тот, что о Деворе, которая отправляется на битву вместе с полководцем? Или об Иаили, которая убивает своего врага колом? — Кристофер покачал головой.

— Что ж, женщины, описанные в Ветхом Завете, были более… хм… деятельны, чем в Новом, — признала Сара. — Но ведь они тоже достигли многого. Эсфирь, к примеру…

Кристофер нахмурился.

— Скажи-ка, Сара, ты симпатизируешь суфражисткам? Все это звучит довольно крамольно.

— Это Библия, — заметила Сара.

— Но ведь там есть места гораздо красивее! — Кристофер бережно прикоснулся к Новому Завету.

И во время следующей же воскресной проповеди доказал Саре, как он представляет себе обсуждение темы «Женщина и Библия».

— Ценнее жемчугов добродетельная, добрая жена! — начал он свою речь, лишь кратко затронув грехи Евы, чтобы восхвалить потом мужа, который может назвать добрую жену своей. — Любезность и благоразумие жены усладят ее мужа!

Принадлежавшие к общине женщины как по команде краснели, но похвала была им приятна. Они пришли в восторг от покорности Марии воле Божьей и ее материнских качеств. Под конец Кристофер наслаждался всеобщим одобрением.

— На следующем библейском кружке ты прочтешь с ними восхваление Богородицы и поговоришь о том, как была благословлена девственница, — весело заявил он Саре. — Кроме того, она не такая длинная, как все библейские истории. Женщины хотят поговорить о чем-нибудь еще.

И действительно, на библейском кружке больше сплетничали, причем излюбленной темой был преподобный пастор. Все женщины были без ума от него и яркими красками расписывали перед Сарой его благодеяния для общины.

— Но вы наверняка станете ему доброй женой! — покровительственным тоном произнесла миссис Бастер, квартирная хозяйка Сары.

Перейти на страницу:

Все книги серии Новозеландская сага

Похожие книги