Читаем Под открытым небом полностью

– Мы летели четыре часа, чтобы, наконец-то, отдохнуть, – отвечает Стив, пока я помогаю Джии выйти из машины. – Насколько мне известно, в компании красивых девушек отдыхать нужно соответственно.

Он привлекает к себе за талию Жаклин, и та согласно целует его в ответ. На какое-то мгновение мы стоим, задравши головы кверху, любуясь красотой архитектуры этого здания.

– Идем, – подгоняет всех Стив, деловым тоном выдавая собой того самого небезызвестного всем менеджера. – Я узнавал: сорок пять этажей, на последнем из которых находится открытый бассейн и множество баров; имеется потрясающий ресторан, а номера – просто сказка, – он продолжает восхищаться своим выбором, предоставляя подробную информацию об отеле.

Наша компания входит в огромный холл, исполненный в золотистых тонах со встроенными колоннами. Мои глаза разбегаются по сторонам, пока друг присвистывает от восхищения.

– Я обожаю роскошь, ты же знаешь, – его голос раздается рядом. – С недавних времен я выбираю все самое лучшее, и не только для себя.

Да, я в этом не сомневаюсь.

– Роскошь – это хорошо, но маленький, неброский уютный домик за городом был бы в самый раз, – шепчет Джиа, не отрывая любопытного взгляда от украшающей отделки отеля.

После этих слов, я сразу же представляю картину нашего с ней семейства. Интересно, как бы мы жили, сколько было бы у нас детей? Сейчас, находясь рядом с ней, я часто задаюсь подобным вопросом: как, что и почему. А главное – когда? Творческим людям очень сложно обосноваться в одном месте и вести обычную рутинную жизнь, но я-то знаю, чего хочу от девушки, стоящей передо мной и заглядывающей с любопытством в мои глаза. Ее. В том смысле, что хочу быть с ней всю свою оставшуюся жизнь. И она знает об этом без лишних слов.

– Эй, Кор! – раздается эхом голос Стива возле стойки обслуживающего персонала. Он жестом подзывает нас присоединиться к ним с Жаклин.

– Будьте так любезны, предоставить номер наподобие люкса для двоих: с видом на горы, мини-бассейном, огромной ванной комнатой и… обязательный пункт, – он наклоняется поближе к администратору отеля – молоденькой темноволосой девушке, – чтобы многозначительно прошептать, – кровать должна быть королевских размеров.

Сию минуту в его плечо прилетает шлепок от Жаклин, заставляя таким образом заткнуться и перестать смущать рабочий персонал отеля. Та и бровью не ведет, лишь приветливо улыбается, бесконечно твердя «да, сэр».

Далее веселая парочка забирает ключи от только что приобретенного ими номера. Напоследок без особого внимания, довольные собой молодые люди удаляются к лифту, приобнимая друг друга чуть ниже талии. Да какой там. Рука Стива откровенно сжимает Жаклин в месте пониже спины, в то время как ее ладонь покоится в одном из задних карманов его джинсов.

Обернувшись, он, все-таки, находит для меня время, выкрикивая возле лифта слово «сюрприз».

Я успеваю заметить, как мой друг загадочно подмигивает, скрываясь за силуэтом швейцара, входящего в лифт с багажом несравненной парочки.

Джиа тихонько посмеивается, а очередное «сэр», исходящее от девушки за стойкой ресепшена, возвращает меня в реальность, пока закрывающиеся двери лифта не ставят на всем этом свою жирную точку.

– Да, прошу прощения, – мямлю я, открывая буклет с изображениями предоставленной ею комнаты.

– Номер, который забронировал мистер Брайант, полностью соответствует его апартаментам, – всеми способами пытаюсь сконцентрироваться на информации о заселении, когда тоненький ее голосок не перестает перечислять все достоинства сервиса-люкс. Ничего нового. Каких-то пару минут назад Стив озвучивал то же самое.

Постойте. Одноместная кровать? Это означает лишь одно. Сюрприз.

При слове «кинг-сайз» бросаю взгляд на Джию. Скрывая смущение и прикусив зубами нижнюю губу, она глядит куда угодно, но только не на меня.

Что ж, мне ничего не остается, как согласно кивнуть головой и забрать ключ-карту у администратора.

<p>Глава 19.2</p>* * *

Времяпрепровождение в замечательном городе Денвер оказалось увлекательным. Мы немного утомились, но остались довольными, одухотворенными красотой и гостеприимством этого прекрасного места. Очевидно, что месторасположение одного из крупных отелей Денвера, в котором остановилась наша компания, слишком удачное и удобное для прогулок по его архитектурным и историческим местам. Чего только стоит один вид Капитолия – исторического памятника штата Колорадо. Именно на одном из его ступеней выгравированы слова «одна миля над уровнем неба», что определяет значение высоты Денвера – крупнейшего высокогорного города Соединенных Штатов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айседора Дункан. Модерн на босу ногу
Айседора Дункан. Модерн на босу ногу

Перед вами лучшая на сегодняшний день биография величайшей танцовщицы ХХ века. Книга о жизни и творчестве Айседоры Дункан, написанная Ю. Андреевой в 2013 году, получила несколько литературных премий и на долгое время стала основной темой для обсуждения среди знатоков искусства. Для этого издания автор существенно дополнила историю «жрицы танца», уделив особое внимание годам ее юности.Ярчайшая из комет, посетивших землю на рубеже XIX – начала XX в., основательница танца модерн, самая эксцентричная женщина своего времени. Что сделало ее такой? Как ей удалось пережить смерть двоих детей? Как из скромной воспитанницы балетного училища она превратилась в гетеру, танцующую босиком в казино Чикаго? Ответы вы найдете на страницах биографии Айседоры Дункан, женщины, сказавшей однажды: «Только гений может стать достойным моего тела!» – и вскоре вышедшей замуж за Сергея Есенина.

Юлия Игоревна Андреева

Музыка / Прочее