Картер понёс плоды своего секретарства в полицейский участок. Там Генри Моррисон встретил их с недоверием, которое тут же, после короткого внутреннего бунта, затихло. Картер также посмотрел, нет ли там где-то Джуниора, и убедился, что его нет, и никто его здесь не видел. Попросил Генри проследить, если тот появится.
Потом, спонтанно, он спустился вниз посетить Барби, который, заложив руки за голову, лежал на своём топчане.
— Звонил твой босс, — сказал Картер. — Тот, что Кокс. Мистер Ренни называет его Что-Я-Говорю.
— Конечно, он такой.
— Мистер Ренни послал его на хер. И знаешь, что ещё? Твой армейский дружбан проглотил это и не подавился. Что ты на это скажешь?
— Меня это не удивляет, — Барби не сводил глаз с потолка. Слова проговаривал лениво. Это раздражало. — Картер, ты не задумывался, к чему все это ведёт? Ты хоть немного старался представить себе перспективу?
— Нет никакой перспективы, Бааарби. Её больше не существует.
Барби так же смотрел в потолок, лишь лёгкая улыбка затронула краешки его губ. Так, словно он знал что-то неизвестное Картеру. Картеру захотелось открыть двери камеры и отбить у этого говноеда охоту так здесь лежать, прохлаждаться. Тогда он вспомнил, что случилось на парковке возле «Диппера». Увидим, как Барбара со своими грязными трюками будет отбиваться от расстрельной команды. Пусть попробует.
— До скорого, Бааарби.
— Да уж, до скорого, — ответил Барбара, так ни раза на него и не взглянув. — Это маленький город, сынок, и мы одна команда.
10
Когда прозвучал звонок в двери пасторского дома, Пайпер Либби все ещё была в майке «Бостонских мишек» и шортах — своей обычной ночной одежде. Она открыла двери, уверенная, что там Хелен Руа, которая пришла пораньше, потому что обсуждать приготовление к похоронам Джорджии они с ней договаривались в десять. Но на крыльце стояла Джеки Веттингтон. Она была в форме, но над левой грудью у неё не было значка, а на бедре пистолета. Вид она имела ошарашенный.
— Джеки? Что случилось?
— Меня выгнали. Этот ублюдок держал на меня зуб ещё с рождественской вечеринки в участке, когда он попробовал помацать меня между ног, и получил по руке, но наврядли, чтобы причина состояла только в этом или даже отчасти в этом…
— Заходи, — махнула ей Пайпер. — Я нашла маленькую газовую плитку в шкафчике в амбаре (осталась от предыдущего пастора, я думаю), и она, о чудо, работает. Чашка горячего чая не помешает, правда?
— Прекрасно звучит, — согласилась Джеки. Слезы, которые переполняли её глаза, наконец-то пролились. Она чуть ли не сердито вытерла их со своих щёк.
Пайпер провела её в кухню и зажгла в углу одноконфорочную плитку «Бринкманн».
— Расскажи мне теперь все сначала.
Джеки рассказала, не забыв упомянуть о высказанном Генри Моррисоном сочувствии, хотя и недалёком, зато искреннем.
— Он мне это прошептал, — подчеркнула она, беря из рук Пайпер чашку. — У нас теперь, как в гестапо, черт их побери. Извините за бранное слово.
Пайпер отмахнулась.
— Генри говорит, если я буду протестовать завтра на городском собрании, будет хуже — Ренни объявит ряд сфабрикованных против меня обвинений в некомпетентности. Наверняка, он прав. Но самым некомпетентным на сегодня в участке является тот, кто им руководит. А что касается Ренни… он концентрирует в полиции тех, кто будет верен ему в случае любых организованных протестов против его действий.
— Конечно, он такой, — кивнула Пайпер.
— Большинство из вновь принятых ещё крайне молоды, чтобы легально покупать себе пиво, но они уже носят оружие. Я хотела сказать Генри, что он следующий на выход… но догадалась по его лицу, что он и сам это понимает.
— Хотите, я пойду, поговорю с Ренни?
— Никакой пользы от этого не будет. Я вообще и не переживаю, что теперь свободна, но меня просто бесит, что меня выгнали. Теперь самая большая проблема — хорошо подумать о том, что состоится завтра ночью. Мне, вероятно, придётся исчезнуть вместе с Барби. Остаётся надеяться, что найдётся такое место, где мы сможем исчезнуть.
— Я не понимаю, о чём это вы говорите.
— Конечно, но я вам расскажу. Тут-то и начинаются риски. Если вы где-то, хоть словом об этом обмолвитесь, я тоже окажусь в подвальной клетке. Возможно, буду стоять рядом с Барбарой, когда Ренни будет строить расстрельную команду.
Пайпер внимательно на неё смотрела.
— У меня есть сорок пять минут, прежде чем придёт мать Джорджии Руа. Вам хватит этого времени, чтобы рассказать всё, что вы захотите мне рассказать?
— Вполне.
Джеки начала с осмотра тел в похоронном салоне. Описала следы от швов бейсбольного мяча на лице у Коггинса и рассказала о золотом мяче, который видел Расти. Набрав полную грудь воздуха, она рассказала о своём плане освобождения Барби во время общего городского собрания на следующий вечер.
— Хотя я понятие не имею, где мы можем его спрятать, если у нас получится его оттуда вытянуть. — Она отхлебнула чай. — Итак, что вы на это скажете?
— Скажу, что надо ещё выпить по чашечке. Вы будете?
— Мне достаточно, благодарю.
Пайпер произнесла, наливая себе из чайника: