Ну, слуги-то, думаю, погибли все. Или почти все. Защита у подземелья сильная. Но — к сожалению, она не вечна. И рано или поздно «выдохнется». Вернее — уж
Но вот то, что там хранятся древние запретные артефакты — несомненный факт. И первым делом Хлодгар, разумеется, вытащил из недр именно то, что может помочь ему в захвате новых земель. Или просто — в истреблении населения приграничных с ним стран.
Автоклавы.
— Что?
— Автоклавы. — глубокий вдох, и подведённые к потолку глаза сказали лорду Говарду, что дядя всё ещё не слишком терпимо относится к тем, кто знает меньше его, или не уделял много времени изучению наследия Древних Веков и истории Предтеч, — Это такие ящики, в которых можно было без участия женщин, или самок, создавать различные существа. В том числе и человека. Если б трусливые бараны в человеческом облике из династии Рюген и дебилы из Конклава в своё время не приказали сжечь все книги, оставшиеся от Предтеч, я бы мог подробней рассказать тебе о них. А так — сам знаю лишь по слухам, да намёкам в кое-каких моих древних фолиантах. Которые вы тоже — я и не сомневался! — наверняка приказали сжечь.
— Разумеется, лорд Юркисс. Приказ об этом отдал большой Совет.
— Ну вот и повторю: бараны и ты, и ваш Совет, и Святой Конклав, и особенно — тот, кто сидит сейчас на троне Тарсии. Даже его мерзопакостный папаша, (Не говоря уж о мамаше! Вот уж хитрущая и прожжённейшая была женщина, упокой дьявол её душу!) был умней. Книги не трогал. Он бы понял, что если
Впрочем, плевать. — лорд Юркисс снова постучал себя по виску пальцем. — Всё это, ну, то, что я в своё время вычитал, осталось здесь. И, зная это, вы в том числе и поэтому не рискнули сжечь меня вместе с моими книгами. Ну, что могу сказать: молодцы. Гарантировали мне, если можно так сказать, жизнь. В силу тех уникальных знаний и мыслительных способностей, что я имею.
— Дядя, не слишком ли много ты на себя…
— Беру? Отнюдь. Я реалист. И прагматик. Так вот. Когда разведчики вернутся, мне нужно будет поговорить с ними. С каждым. По отдельности. А затем — и вместе.
Ещё вопросы.
— Хм-м… Пожалуй, только один: ты что, в сговоре с лордом Хлодгаром?
— А что — слишком хорошо предвижу, что будет дальше? Хе-хе. Насмешил. Да у тебя, племянничек, настоящая паранойя. Но — нет. Хлодгар — такой же враг мне, как и вам. И Тарсии. Ведь если он победит — меня не будут баловать икрой и курочкой. А, скорее всего, просто, вот именно — сожгут. Во избежание.
Хлодгару ведь тоже: конкуренты в борьбе за мировое господство — без надобности!
Сегодня сир Ватель выглядел не как всегда.
Уж это-то леди Рашель видела. И понимала, что скорее всего странное беспокойство и озабоченность его Величества связано не с ней. А с произошедшей битвой. Но она ни о чём не спрашивала: захочет король — сам расскажет.
Однако то, что сказал её сюзерен, несколько удивило её:
— Марго. Я знаю, что вчера тебя вызывала к себе королева.
Возникшую паузу она прервала простым ответом. Запираться бесполезно — доносчиков из благородных, да и просто слуг-шпионов у его Величества во дворце полно:
— Да.
— И… О чём вы с ней?..
— О вас, разумеется, ваше Величество.
— Вот как. И что сказала её Величество?
— Она очень практичная и умная женщина. И считает, что такая фаворитка как я, куда престижней для Вашего Величества в частности, и Двора, да и всей Тарсии, в целом.
— То есть, она…
— Да. Она «тонко» намекнула, что покуда я не навязываю Вам своих дурацких советов и не досаждаю идиотскими капризами, я могу рассчитывать.
— На что же?
— На то, что у меня не случится желудочных колик, как у леди Бьянки.
— Вот как. Что ж, весьма откровенно. И цинично.
— Нет, разумеется, впрямую она ничего такого не сказала, — леди Рашель чуть дёрнула точёным плечиком, — Но дала понять. Что не видит смысла противиться вашим желаниям обзавестись красивой, — на его Величество обратили откровенно призывный и многообещающий взор огромных зелёных глаз, — и в меру умной любовницей. Взамен пустой и глупой куклы.
— Проклятье! Я знал, конечно, что ей леди Бьянка не нравится… Ну, согласен — она не отличалась особым интеллектом. Но зато уж… — его Величество заткнулось, очевидно, сообразив, что нетактично рассказывать своей очередной даме сердца о знаменательных достижениях в удовлетворении призового самца, и способах подачи себя, неповторимой и блистательной, и вообще — альковных привычках предшественницы.
— Договаривайте, Ваше Величество. Или вы стесняетесь простых и чётких определений, типа: «зато в постели была бесподобна!»? А ведь я бы тоже могла намекнуть Вам, мой суверен, на кое-что, касающееся, скажем её Величества и Вас.
— Вот как?! Ты имеешь в виду, что её Величество соблюдает верность из принципа?
— Нет. Я имею в виду её способности. И поведение.
— А-а, ты хочешь сказать, что было бы куда лучше, если б у меня в этом плане было больше добропорядочности и верности?