— Вы свободны, О'Брайен. — Элизабет отвернулась к окну, и он вышел, громко хлопнув дверью.
Проходя под окном, О'Брайен даже не взглянул на Элизабет, смотревшую ему вслед со слезами на глазах.
19
Элизабет подошла к камину помешать угли, как вдруг раздался стук в стекло: О'Брайен делал ей какие-то знаки. Раздраженная, Элизабет подошла к окну. Неужели этот человек не может войти в дверь, как все? Ей не хотелось сейчас разговаривать с ним. Последние две недели дались Элизабет очень тяжело, возможно, труднее, чем первые дни после смерти Пола. Ей было нелегко обсуждать с О'Брайеном повседневные нужды завода. Слишком живы были воспоминания об их близости. Как ни пыталась Элизабет себя обманывать, она все же скучала об О'Брайене. И вовсе не от одиночества, она бы с радостью пореже встречалась с людьми. Клер часами просиживала в ее гостиной, играя на клавикордах. Джессоп приходил каждый день, уделяя ей гораздо больше внимания, чем прежде. Он дарил Элизабет цветы, французское шампанское и итальянские конфеты. Не так давно благодаря вмешательству Джессопа удалось доставить партию угля на неделю раньше срока, иначе на заводе остановилось бы производство. Впервые он помог ей в работе. Кажется, Джессоп искренне хотел помириться с Элизабет.
И все же Элизабет никак не могла решиться принять его предложение, несмотря на все соблазнительные рассказы о длительном свадебном путешествии в Англию, Францию и Италию. Чем больше Элизабет думала о замужестве, тем меньше она к нему стремилась. Роман с О'Брайеном послужил ей хорошим уроком. Она боялась потерять самостоятельность, свободу, которой сейчас наслаждалась. Элизабет много думала об этом и пришла к выводу: хоть это и идет вразрез с общественным мнением, ей лучше не выходить замуж во второй раз.
Элизабет открыла окно и выглянула наружу.
— В чем дело, О'Брайен? Почему вы не входите в дверь?
— Вам придется пойти со мной на завод, я должен вам кое-что показать.
— Что? — сердито спросила Элизабет. Она старалась не вспоминать вкус его поцелуев.
— Мы расчищали старый фундамент мельницы, оставшийся после реконструкции…
— А при чем тут я?
— Господи, Лиз, может быть, вы сходите со мной?
Элизабет посмотрела ему в глаза. О'Брайен был чем-то действительно озабочен. Она вздохнула.
— Хорошо, подождите, я только надену плащ.
— Я жду вас. Скорее.
Элизабет закрыла окно и по дороге к двери набросила на плечи старый шерстяной плащ. Проходя мимо Ноя, она сказала:
— Я иду на завод с О'Брайеном. Если придет Клер, передайте ей, пусть садится обедать без меня. — Элизабет машинально приложила руку к животу. Она по-прежнему чувствовала себя не совсем хорошо: сказывались переживания последних недель. Ной кивнул в ответ, и Элизабет вышла в сопровождении двух собак на улицу, где на гранитных ступенях лестницы ее поджидал О'Брайен.
— Их обязательно брать с собой? — поинтересовался О'Брайен, раздраженно взглянув на пронесшихся мимо него собак.
— Они с самого утра были заперты в помещении. Лэйси собирается стать матерью, ей нужен свежий воздух.
О'Брайен шел рядом с Элизабет, его светлые волосы развевались на осеннем ветру. Такие молчаливые минуты с ним наедине давались Элизабет труднее всего. Когда они не говорили о делах, у Элизабет разыгрывалась фантазия.
— Чем вы занимаетесь в последнее время? — спросила Элизабет, полагая, что любой разговор лучше молчания.
— Работаю, — ответил О'Брайен, не поворачивая головы.
— А после работы? Играете в кости в «Свином ухе»?
— Немного.
— А как та рыжеволосая? С ней тоже играете? — Элизабет пожалела об этих словах, как только они слетели с ее языка. Досуг О'Брайена уже совершенно ее не касается.
— Какое вам, черт возьми, дело? — огрызнулся О'Брайен.
Элизабет пнула ногой сосновую шишку.
— Может, вам стоит жениться на бедной девушке? Теперь, когда вы лишились жены и детишек, вам самое время вступить в брак.
— Я не из тех, кто женится, и вам это прекрасно известно.
— Я думала, что все мужчины женятся. Брак для них — прекрасная возможность получить прислугу на всю жизнь.
— Мне не нужна служанка. — О'Брайен искоса взглянул на Элизабет.
— Я тоже не хочу выходить замуж, — сказала Элизабет, поднимая капюшон плаща. — Чем ближе к свадебному алтарю, тем меньше мне нравится эта затея.
— Лоуренс снова настаивает?
Элизабет кивнула. Впервые после ссоры они с О'Брайеном говорили по-человечески.
— Он прощает меня. — Элизабет заметила, как О'Брайен вскинул брови.
— Неужели? За что же?
Элизабет понимала, что он ее дразнит, пытаясь выяснить, не рассказала ли она Джессопу об их романе. Но Элизабет на уловку не поддалась.
— Он прощает меня за то, что я оскорбляла его. — Элизабет широко развела руками. — За мое странное поведение в последнее время.
— Как благородно с его стороны, — саркастически заметил О'Брайен.
— Я тоже так думаю.
Лишь через четверть мили О'Брайен снова заговорил:
— Вы собираетесь сделать это?
— Что?
О'Брайен дернул себя за косичку и выругался:
— Проклятье! Вы знаете, что: выйти замуж за этого осла.
Элизабет пожала плечами. Они как раз подходили к цеху, где мололи в гигантской ступе порох.