Читаем Под бархатным плащом полностью

— Разумеется, — она вложила свою руку в его, принимая приглашение на следующий танец. Её декольте то увеличивалось, то снова уменьшалось. Ради такого случая колдунья создала иллюзию сногсшибательной красотки.

Молли покачала головой.

— Она обладает грацией и стальными нервами, но я бы не хотела такой стать, даже после смерти.

— Ты никогда не станешь, как она, — утешила её Верена.

Материализовался настоящий сэр Гавейн.

— Я бы женился на тебе, если бы смог, — сказал он, обнимая Верену.

— Я знаю, — она поцеловала его. — Мне, наконец, удалось спасти нашего сына.

— Вижу, — не удержавшись, он поцеловал её снова. — О, Рена, если бы мы только могли…

— Мы можем, — сказала она. — Распоряжайся в качестве хозяйки, Джоли.

И парочка растворилась в воздухе.

Джоли кивнула. Значит, вот какой праздник задумала Нокс. Но здесь могли возникнуть определённые сложности.

Появилась Ванья.

— Верена передаёт тебе это, — сказала Джоли, заключая её в объятия. — И хочет, чтобы ты временно заняла Морли.

— Ах, с удовольствием! — она обернулась, поймала взгляд Морли, и оба они с еле слышным хлопком испарились со своих мест, оставляя ле Фэй без партнёра для танцев. Похоже, в сновидениях было множество свободных комнат.

Возникла Лила. Она выглядела удивлённой.

— Я в списке гостей?

— Он включает всех тех, которые оказали значительное влияние на жизнь и карьеру Нокс. Ты помогла ей справиться с Люцифером.

— В самом деле, — согласилась Лила. — Потому что влюбилась в его преемника. Теперь, если только…

Появился Сатана.

— Видимо, Нокс сейчас занята, поэтому этим придётся заняться тебе, демонесса.

— Я следующая после неё? — спросила та.

— Третья. Моя настоящая любовь — Гея, но я её здесь не вижу.

Лила пришла в ярость.

— Пэрри, я отказываюсь…

— Отказываешься от чего? Ты сейчас наложница Войны. Вряд ли ты можешь возражать против вторых ролей, когда сама не знаешь, чего хочешь.

— Ты же собирался уничтожить меня, если бы моя миссия по совращению Войны провалилась.

— Я был зол. Но позже я вспомнил, какой ты можешь быть сексуальной, если постараешься, и простил тебя. В своей манере.

— Так я и поняла… вспоследствии. Много раз. Твоя манера отличается мужественностью, не спорю. Но быть третьей в гареме — ниже моего достоинства, и я больше тебе не принадлежу.

— Но ты всё ещё меня любишь.

— Это к делу не относится. Ты никогда меня не любил. Я была твоей сексуальной рабыней.

— И преотличной, — согласился он.

— Я не жалею о том, что отомстила тебе за бессердечное использование, — демонесса явно наслаждалась игрой в плохую девочку.

— В конце концов, я Воплощение Зла, — он искоса взглянул на неё. — Ты отомстила мне тем, что так и не совратила Войну?

— И этим тоже. А ещё я сказала Танатосу, что ты не выпустил из Ада ни одной души.

— Я выпустил целых пять на протяжение четырнадцати столетий.

— Знаю. Это была чудесная ложь. Танатос поверил ей и передал Нокс, а она занесла это в свою базу данных, которая также является Компьютером Чистилища, так что все поверили кажущейся несправедливости.

— Ты солгала о самом Отце Лжи!

— Моё величайшее достижение, — согласилась Лила. — Так что, как я уже говорила, я отказываюсь потакать твоим низменным плотским инстинктам снова. А ещё я отказываюсь…

Он поймал её за руку и запечатал губы поцелуем.

— …ждать, — закончила она, и эти двое тоже исчезли. Подобные игры могли продолжаться сколь угодно долго.

Из будущего научной временной линии прибыл Кермит.

— Верена приветствует тебя, — сказала ему Джоли. — Но сейчас она занята. Как бы там ни было, Молли здесь, в своём обычном виде.

— Ты всё такой же красивый, каким я тебя помню, — сказала Молли, подходя к нему. Молодые люди испарились.

Появилась Судьба в обличье Лахесис.

— Добро пожаловать, Ниоба! — сказала Джоли. — Нокс…

— Она всегда слушалась желаний тела больше, чем я, — сказала Ниоба. — И хранила свои тайны. Я здесь, чтобы праздновать.

Вскоре она смешалась с гостями, которые остались в зале.

Джоли увидела Гею.

— Добро пожаловать, Орб! — сказала она. — Я так рада, что ты смогла присоединиться к гостям. Это Гэв Второй, уже взрослый, и Моргана ле Фэй, и, конечно же, твоя мать Ниоба тоже тут.

Однако у Орб на уме было кое-что другое.

— Где Пэрри?

Ле Фэй жестоко улыбнулась.

— С роскошной демонессой, разумеется, которую приметил сразу же. Они прекрасно проводят время вдвоём.

Этот факт Джоли собиралась скрыть, но злая колдунья выставила его на всеобщее обозрение в своей обычной манере.

В отдалении раздались раскаты крома.

— О?

Появилась Орлин.

— Пожалуйста, мама, не устраивай скандал. Ты знаешь, как запутаны наши взаимоотношения.

— Да, милая, — поддержала её Ниоба. — Не смешивай личные чувства и работу.

Орб вздохнула.

— Кажется, Природе придётся пойти на уступки воплощениям Добра и Судьбы, — она обняла обеих. — Как приятно встретить вас в неформальной обстановке.

Среди гостей показался Гавриил.

— Я опоздал?

— Ничуть, ангел, — сказала ле Фэй. — Уверена, что Нокс найдёт для тебя время, как только закончит с рыцарем.

Орлин повернулась к Гавриилу, нахмурившись.

— Что связывает тебя с Нокс?

Он был застигнут врасплох и не знал, что ответить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Воплощения бессмертия

Похожие книги