Однако в этот вечер собаки, охраняющие огромный некрополь Саккары, держались настороже, так как там принимали высоких гостей, Рамзеса Великого и его сына Ка, охваченного необычным возбуждением.
— Как я счастлив принимать тебя в Саккаре, Твое Величество!
— Ты довел свои работы до конца и нашел книгу Тота?
— Большинство древних памятников восстановлено, мы близки к завершению. Что касается книги Тота, я сейчас занимаюсь ее изучением страница за страницей, и как раз одну из них я хотел бы тебе показать. Во время твоего долгого пребывания в Нубии распорядители работ и ремесленники бога Птаха работали без передышки.
Радость сына передалась и Рамзесу: он редко видел его таким счастливым.
Над обширным пространством Саккары возвышалась главная пирамида Джесера и Имхотепа — первое сооружение из строительного камня, ступени которого устремлялись к небу. Но Ка не повел отца к этому необыкновенному памятнику. Он шел по неизвестной дороге, ведущей к северо-западу от пирамиды.
Часовня с высокими колоннами, цоколь который был украшен стелами, посвященными богам выдающимися людьми государства, были входом в подземелье, охранявшимся жрецами с факелами.
— На церемониальной набедренной повязке Фараона, — напомнил Ка, — прикреплен хвост быка, так как он представляет собой силу. И эта сила — сила быка Аписа — позволит повелителю Двух Земель преодолеть все препятствия. Именно Апис нес на своей спине мумию Осириса, чтобы воскресить ее. Я дал клятву построить для быков Аписов храм; он будет соответствовать величию их династии. Эта клятва выполнена.
Сопровождаемые факельщиками Фараон и его старший сын вошли в подземный храм быков Аписов. На протяжении поколений душа бога переходила от животного к животному, и при этом не прерывалась передача его сверхъестественной силы. Каждый из них покоился в огромном саркофаге, поставленном в часовне. Быки Аписы были мумифицированы, в их усыпальницах лежали сокровища, украшения, драгоценные вазы и даже маленькие статуэтки с головой быка, которые магически живут в загробном царстве, чтобы избавить их от всяких тягот. Строители вырыли и оборудовали впечатляющие галереи, соединенные между собой часовнями, где покоились мумии быков.
— Каждый день, — уточнил Ка, — жрецы будут класть подношения в каждой часовне, чтобы великая душа Аписа дала Фараону необходимую ему силу. Я также велел построить лечебный центр, где больные будут помещены в комнаты со стенами, покрытыми белой штукатуркой; они будут проходить там лечение сном. Разве не придет от этого в восторг главный лекарь царства Неферет?
— Твое творение великолепно, сын мой, оно будет жить века [9].
— Апис идет к тебе, отец.
Выйдя из мрака, колоссальный черный бык медленно приближался в Фараону. Рамзес вспомнил, как когда-то в Абидосе его отец Сети свел его с диким быком, этот случай решил судьбу Сына Солнца.
Бык подошел, Рамзес не шелохнулся.
— Иди ко мне спокойно, брат мой.
Рамзес притронулся к рогу быка, тот своим шершавым языком лизнул руку Фараона.
Высшие сановники с большой похвалой одобрили план Рамзеса. Разве мысль Рамзеса Великого не была божественной?
Когда Амени вошел в кабинет Фараона, он сразу же заметил его досаду.
— Позвать главного лекаря Неферет, Твое Величество?
— Я страдаю от болезни, которую она вылечить не сможет.
— Позволь мне угадать: ты не переносишь лести.
— Скоро тридцать девять лет царствования я наблюдаю, как безвольные и лицемерные придворные курят только фимиам, вместо того чтобы думать самим, а так называемые ответственные лица живут моими решениями… Могу ли я радоваться?
— Тебе понадобилось перешагнуть порог шестидесятилетия, чтобы понять истинную природу придворных? Это мгновение слабости не похоже на тебя, Твое Величество. А я, за кого ты принимаешь меня? Боги не дали мне твоего величия и широты взглядов, но я тем не менее высказываю свое мнение.
Рамзес улыбнулся:
— И ты не одобряешь моего путешествия в Финикию.
— По мнению Серраманна, ты можешь стать жертвой покушения.
— Риск присущ любому путешествию. Если моя магия действенна, чего мне опасаться?
— Так как ясно, что Твое Величество не откажется от своего плана, я, насколько это возможно, постараюсь обеспечить твою безопасность. Но так уж необходимо ехать тебе в Тир? Наши купцы способны разрешить многие проблемы.
— Ты недооцениваешь значение моего визита?
— Значит, у тебя есть тайное намерение.
— Ум — утешающее качество, Амени.
Глава 47
Урхи-Тешшуб проснулся поздно и позавтракал в саду.
— Где моя жена? — спросил он управляющего.
— Госпоже Танит нужно уладить кое-какие дела в городе.
Хетт не поверил своим ушам, почему финикийка ничего не сказала ему об этом? Когда она вернулась, он резко спросил у нее:
— Где ты была?
— Время от времени я должна заниматься своими делами.
— С кем ты встречалась?
— С богатым финикийцем.
— Как его имя?
— Уж не ревнуешь ли ты, дорогой?
Урхи-Тешшуб дал Танит пощечину:
— Не смей мне перечить и отвечай, когда я тебя спрашиваю.
— Ты… ты сделал мне больно.
— Имя!